#리얼중국어

  • 착 붙는 중국어 회화: (연예인이)공개 스캐줄 없이 활동이 없다

    抠脚 Kōujiǎo (연예인이)공개 일정 없이 활동이 없다 A: 听说他最近在家抠脚,没人找他拍戏呢。 A: Tīngshuō tā zuìjìn zài jiā kōujiǎo, méi rén zhǎo tā pāixì ne. A: 팅슈어 타 쮀이진 짜이 지아 커우지아오, 메이 런 쟈오 타 파이시 너. B: 会不会是因为上次的丑闻啊? B: Huì bu huì shì yī...

  • 착 붙는 중국어 회화: (시험장에서)커닝을 하다

    作弊 zuòbì (시험장에서)커닝을 하다 A: 听说高考时,也有人作弊。 A: Tīngshuō gāokǎo shí, yě yǒu rén zuòbì. A: 팅슈어 까오카오 스, 예 여우 런 쭈어삐. B: 真的太过分了!不能被原谅。 B: Zhēnde tài guòfèn le! Bù néng bèi yuánliàng. B: 쪈더 타이 꾸어펀 러! 뿌 넝 뻬이 위앤리앙...

  • 착 붙는 중국어 회화: 오점이 있는 연예인

    污点艺人 wūdiǎn yìrén 오점이 있는 연예인 A: 你觉得她再复出的可能性大吗? A: Nǐ juéde tā zài fù chū de kěnéngxìng dà ma? A: 니 쥐에더 타 짜이 푸 츄 더 커넝싱 따 마? B: 我觉得希望渺小,现在大家都抵制污点艺人啊。 B: Wǒ juéde xīwàng miǎoxiǎo, xiànzài dàjiā dōu dǐzhì...

  • 착 붙는 중국어 회화: 노점상 경제

    摆摊经济 Bǎitān jīngjì 노점상 경제 A: 我看新闻说,最近中国开始了“摆摊经济”呢。 A: Wǒ kàn xīnwén shuō, zuìjìn Zhōngguó kāishǐ le “bǎitān jīngjì” ne. A: 워 칸 신원 슈어, 쮀이진 쯍구어 카이스 러 "바이탄 징지" 너. B: 对啊,原来都是不合法的。 B: Duì a, yuánlái dōu sh...

  • 착 붙는 중국어 회화: 밑빠진 독, 끝없는 탐욕

    无底洞 Wúdǐdòng 밑빠진 독, 끝없는 탐욕 A: 他怎么又去澳门了? A: Tā zěnme yòu qù Àomén le? A: 타 전머 여우 취 아오먼 러? B: 听说上次在赌场赢了些钱。 B: Tīngshuō shàng cì zài dǔchǎng yíng le xiē qián. B: 팅슈어 샹 츠 짜이 두챵 잉 러 시에 치앤. A: 人的欲望真的是无底洞。 A...

  • 착 붙는 중국어 회화: 시청률

    收视率 Shōushìlǜ 시청률 A: 听说那部剧收视率已经突破百分之二十了。 A: Tīngshuō nà bù jù shōushìlǜ yǐjīng tūpò bǎi fēn zhī èrshí le. A: 팅슈어 나뿌 쥐 셔우스뤼 이징 투포 바이 펀 쯔 얼스 러. B: 可是我一集都没看过。 B: Kěshì wǒ yì jí dōu méi kàn guo. B: 커스 워 이...

  • 착 붙는 중국어 회화: 일부러 과격한 말을 하여 남을 놀라게 하다

    危言耸听 Wēiyánsǒngtīng 일부러 과격한 말을 하여 남을 놀라게 하다 A: 最近都不敢去中国了,听说发生了鼠疫。 A: Zuìjìn dōu bù gǎn qù Zhōngguó le, tīngshuō fāshēng le shǔyì. A: 쮀이진 떠우 뿌 간 취 쯍구어 러, 팅슈어 파셩 러 슈이. B: 少危言耸听了,政府已经采取措施了。 B: shǎo wēiyá...

  • 착 붙는 중국어 회화: 덜 먹고, 더 움직이자

    管住嘴,迈开腿 Guǎn zhù zuǐ, mài kāi tuǐ 덜 먹고, 더 움직이자 A: 减肥都失败了八百次了。 A: Jiǎnféi dōu shībài le bābǎi cì le. A: 지앤페이 떠우 스빠이 러 빠바이 츠 러. B: 你要管住嘴,迈开腿啊。 B: Nǐ yào guǎn zhù zuǐ, mài kāi tuǐ a. B: 니 야오 관 쮸 쮀이, 마이 카...

  • 착 붙는 중국어 회화: 해장하러 가자

    醒酒去 Xǐngjiǔ qù 해장하러 가자 A: 都凌晨两点半了,该散了吧。 A: Dōu língchén liǎng diǎn bàn le, gāi sàn le ba. A: 떠우 링쳔 리앙 디앤 빤 러, 까이 싼 러 바. B: 那怎么行啊?走,醒酒去! B: Nà zěnme xíng a? Zǒu, xǐngjiǔ qù! B: 나 전머 싱 아? 저우, 싱지우 취! A: ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 욕심을 부리다 (욕심이 한도 끝도 없다)

    得寸进尺 Décùnjìnchǐ 욕심을 부리다(욕심이 한도 끝도 없다) A: 你现在上大学了,门禁时间推迟到11点。 A: Nǐ xiànzài shàng dàxué le, ménjìn shíjiān tuīchí dào shíyī diǎn. A: 니 시앤짜이 샹 따쉬에 러, 먼진 스지앤 퉤이츠 따오 스이 디앤. B: 妈,那干脆延迟到12点呗。 B: Mā, nà gàn...

  • 착 붙는 중국어 회화: 목적을 위하여 아낌없이 투자하다

    砸钱 záqián 목적을 위하여 아낌없이 투자하다 A: 哇!你换新车啦?太酷了! A: Wa! Nǐ huàn xīn chē la? Tài kù le! A: 와! 니 환 신 쳐 라? 타이 쿠 러! A: 你不知道我为了这辆车,砸了多少钱呢。 A: Nǐ bù zhīdào wǒ wèile zhè liàng chē, zá le duōshao qián ne. A: 니 뿌 쯔...

  • 착 붙는 중국어 회화: 많이 고민이 되다

    纠结 jiūjié 많이 고민이 되다 A: 我闺蜜下个月结婚,现在纠结去不去呢。 A: Wǒ guīmì xià ge yuè jiéhūn, xiànzài jiūjié qù bu qù ne. A: 워 꿰이미 시아 거 위에 지에훈, 시앤짜이 지우지에 취 부 취 너. B: 这有什么好纠结的?去呀,不是说闺蜜吗? B: Zhè yǒu shénme hǎo jiūjié de? Qù...

  • 착 붙는 중국어 회화: 패기가 없고 무능하다

    窝囊 Wōnang 패기가 없고 무능하다 A: 我其实蛮同情剧里的爸爸的。 A: Wǒ qíshí mán tóngqíng jù li de bàba de. A: 워 치스 만 퉁칭 쥐 리 더 빠바 더. B: 说的也是,窝囊了一辈子。 B: Shuō de yě shì, wōnang le yí bèizi. B: 슈어 더 예 스, 워낭 러 이 뻬이즈. A: 主要是他妻子实在太强...

  • 착 붙는 중국어 회화: 엘리트

    精英 Jīngyīng 엘리트 A: 老同学,听说最近开店做大老板了?恭喜恭喜! A: Lǎo tóngxué, tīngshuō zuìjìn kāidiàn zuò dà lǎobǎn le? Gōngxǐ gōngxǐ! A: 라오 퉁쉬에, 팅슈어 쮀이진 카이띠앤 쭈어 따 라오반 러? 꿍시 꿍시! B: 哪能和你这个商界精英比呀? B: Nǎ néng hé nǐ zhè ge sh...

  • 착 붙는 중국어 회화: 하우스 푸어

    房奴 Fángnú 하우스 푸어 A: 恭喜你啊,终于买房子了。 A: Gōngxǐ nǐ a, zhōngyú mǎi fángzi le. A: 꿍시 니 아, 쯍위 마이 팡쯔 러. B: 有什么可恭喜的,现在完全沦为了房奴。 B: Yǒu shénme kě gōngxǐ de, xiànzài wánquán lúnwéi le fángnú. B: 여우 션머 커 꿍시 더, 시앤짜이...

  • 착 붙는 중국어 회화: 세상만사가 변화무상하다

    三十年河东,三十年河西 Sānshí nián hédōng, sānshí nián héxī 세상만사가 변화무상하다 A: 他这次惹上大麻烦了。 A: Tā zhè cì rě shàng dà máfan le. A: 타 쪄 츠 러 샹 따 마판 러. B: 对啊,一夜之间形象尽毁。 B: Duì a, yí yè zhījiān xíngxiàng jìn huǐ. B: 뛔이 아, ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 남과 비교하다

    攀比 Pānbǐ 남과 비교하다 A: 明天我得去女儿的家长会,压力山大! A: Míngtiān wǒ děi qù nǚ'ér de jiāzhǎng huì, yālì shāndà! A: 밍티앤 워 데이 취 뉘얼 더 지아쟝 회이,야리 샨따! B: 你为啥有压力啊? B: Nǐ wèi shá yǒu yālì a? B: 니 웨이 샤 여우 야리 아? A: 家长会也是妈妈们攀比的...

  • 착 붙는 중국어 회화: 화풀이 대상

    出气筒 Chūqìtǒng 화풀이 대상 A: 你能别动不动就乱发脾气吗? A: Nǐ néng bié dòngbudòng jiù luàn fā píqì ma? A: 니 넝 비에 뚱부뚱 지우 롼 파 피치 마? B: 那你能少惹我生气吗? B: Nà nǐ néng shǎo rě wǒ shēngqì ma? B: 나 니 넝 샤오 러 워 셩치 마? A: 我觉得你根本就是把我当出...

  • 착 붙는 중국어 회화: 함께 배낭여행을 하는 친구

    驴友 Lǘyǒu 함께 배낭여행을 하는 친구 A: 你们是怎么认识的? A: Nǐmen shì zěnme rènshi de? A: 니먼 스 전머 런스 더? B: 去欧洲背包旅行时,路上认识的驴友。 B: Qù Ōuzhōu bēibāo lǚxíng shí, lùshang rènshi de lǘyǒu. B: 취 어우쪄우 뻬이빠오 뤼싱 스, 루샹 런스 더 뤼여우. A: 果...

  • 착 붙는 중국어 회화: 선도자

    第一个吃螃蟹的人 Dì yī ge chī pángxiè de rén 선도자 A: 如果没有马云和他的团队,就没有了阿里巴巴的神话。 A: Rúguǒ méiyǒu Mǎ Yún hé tā de tuánduì, jiù méiyǒu le Ālǐbābā de shénhuà. A: 루구어 메이여우 마 위 허 타 더 투안뛔이, 지우 메이여우 러 아리빠빠 더 션화. B: 当年他勇...