본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화: 진심인 척

    虚情假意 Xūqíng jiǎyì 진심인 척 A: 我觉得人际关系太复杂了。 A: Wǒ juéde rénjì guānxi tài fùzá le. A: 워 쥐에더 런지 꽌시 타이 푸자 러. B: 当然了,人心难测啊。 B: Dāngrán le, rénxīn nán cè a. B: 땅란 러, 런신 난 처 아. A: 总是会遇到一些虚情假意的人。 A: Zǒngshì huì yù dào yìxiē xūqíng jiǎyì de rén. A: 쭝스...

  • 착 붙는 중국어 회화: 진심인 척

    虚情假意 Xūqíngjiǎyì 진심인 척 A: 我觉得人际关系太复杂了。 A: Wǒ juéde rénjì guānxi tài fùzá le. A: 워 쥐에더 런지 꽌시 타이 푸자 러. B: 当然了,人心难测啊。 B: Dāngrán le, rénxīn nán cè a. B: 땅란 러, 런신 난 처 아. A: 总是会遇到一些虚情假意的人。 A: Zǒngshì huì yù dào yìxiē xūqíngjiǎyì de rén. A: 중스 훼...

  • 착 붙는 중국어 회화: 사람은 지내봐야 아는 법이다

    日久见人心 rìjiǔ jiàn rénxīn 사람은 지내봐야 아는 법이다   A: 你怎么突然跟她友尽了? A: Nǐ zěnme tūrán gēn tā yǒu jìn le? A: 니 전머 투란 껀 타 여우 진 러? B: 就觉得人心很难懂。 B: Jiù juéde rénxīn hěn nán dǒng. B: 지우 쥐에더 런신 헌 난 둥. A: 对呀,大家不都说“日久见人心”吗? A: Duì ya, dàjiā bù dōu shuō ‘rìjiǔ jiàn rénxīn’ ma? A: 뛔이 야, 따지아 뿌 떠우 슈어 ‘르지우 지앤 런신’ 마?   A: 왜 갑자기 그녀와 친구의 연을 끊었어? B: 사람의 마음이란 게 너무 이해하기 어려운 것 같아. A: 맞아, 그래서 다들 ‘사람은 지내봐야 안다’고 하잖아.   단어: 怎么 어찌 / 突然 갑자기 / 跟 ~와(과) / 友尽 우정이 깨지다 觉得 라고 생각하다 / 心 마음 / 难 어렵다 / 懂 이해하다 大家 모두 / 都 다 / 说 말하다   한마디 세상에 가장 알기 어려운 것이 사람 마음 아닐까요? 한 사람의 진심을 제대로 알려면 꽤 오래된 시간이 필요할 것 같습니다. ‘日久见人心’이란 표현은 ‘시간이 지나야 사람의 마음이 보인다’, ‘즉 겪어봐야 그 사람을 알 수 있다’는 의미입니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사