본문 바로가기
전체메뉴
  • 욕심, 공광규

    [원시]욕심  공광규  뒤꼍 대추나무는약한 바람에 허리가 뚝 꺾였다 사람들이 지나며 아깝다고 혀를 찼다 가지에 벌레 먹은 자국이 있었나?과거에 남모를 깊은 상처가 있었나?아니면 바람이 너무 드셌나? 그러나 나무 허리에선아무것도 찾아내지 못했다 다만 너무 많은 열매를나무는 달고 있었다 [태헌의 한역]慾心(욕심) 後院一棗樹(후원일조수)弱風腰忽折(약풍요홀절)人衆時來往(인중시래왕)哀惜頻嘖舌(애석빈책설)枝或有蟲食(지혹유충식)風或甚猛烈(풍혹심맹렬)然而樹腰邊(연이수요변)全然無所缺(전연무소결)嗟乎吾始覺(차호오시각)樹實太多結(수실태다결) [주석]· 慾心(욕심) : 욕심.· 後院(후원) : 후원, 뒤꼍. / 一棗樹(일조수) : 한 그루의 대추나무.· 弱風(약풍) : 약한 바람. / 腰(요) : 허리. / 忽(홀) : 문득. 원시의 “뚝”에 대한 대응어로 역자가 임의로 골라본 한자이다. / 折(절) : 꺾이다, 부러지다.· 人衆(인중) : 사람들. / 時(시) : 이따금. / 來往(내왕) : 오고가다, 오가다.· 哀惜(애석) : 불쌍하게 여기다, 아깝게 여기다. / 頻(빈) : 자주. 한역의 편의를 위하여 원시에 없는 말을 역자가 임의로 보탠 것이다. / 嘖舌(책설) : 혀를 차다.· 枝或(지혹) : 가지가 혹시, 가지에 혹시. 여기서 ‘或’은 ‘어쩌면’이라는 뜻으로 가벼운 의문을 나타낸 말로 이해하면 된다. / 有蟲食(유충식) : 벌레 먹은 것이 있다, 벌레 먹은 데가 있다.· 風或(풍혹) : 바람이 혹시. / 甚(심) : 심하다, 심하게. / 猛烈(맹렬) : 맹렬하다, 드세다.· 然而(연이) : 그러나. / 樹腰邊(수요변) : 나무 허리 주변, 나무 허리 근처.· 全然(전연) :

  • 좋은 결정을 하는 조건

    매일 수도 없이 결정(하루 평균 70번)을 합니다. 옳은 결정을 하려는 시도였지만 의도하지 않은 결과를 초래할때도 있습니다. 그렇게 결정을 하다보면 결정에 자신이 없어지고 머뭇거려 '결정 장애'까지 생깁니다. 어떻게 하면 좋은 결정을 내릴 수 있을까요? '신속함과 신중함', '빠름과 정확성'이라는 토끼들을 다 잡는 방법은 없을까요? 라는 교육생들의 답변에 이렇게 대답합니다.''지금까지 그런 결정을 내린건 몇 번이나 있었나요?''사실 많지 않습니다. 그리고 빠른 변화속도와 정보의 양에 따라 그 좋은 사례들은 점차 줄어들게 됩니다.요즘 TV속 대세 스포츠는 '골프'인 것 같습니다. 작은 공을 '나무막대(우드)'나 '쇠막대(아이언)'로 '그린"에 올려 '퍼팅"으로 '작은 구멍(홀)'에 넣어 마무리 짓는 게임으로 경영에도 자주 등장합니다.대부분 게임에 참여하는 '플레이어(players)'들은 '그린'이 보이면 욕심을 냅니다. 그들은 '홀'에 꽂힌 '깃발'에 가까이 붙이려는 생각을 합니다. 그런데 대부분 깃대 주변에 적지 않은 위험이 도사리고 있죠. 조금만 멀리쳐도 '벙커(모래)'에 빠지거나 뒷바람이라도 불면 'OB(out of bounds, 코스 이외 플레이 금지구역)'지역으로 떨어져 벌타를 먹는 경우가 생깁니다.이때 경력이 많은 사람들은 홀과 조금 멀어도 '그린'중에도 넓은 지역에 공을 올리는 선택을 합니다. 경험많은 고수들은 그렇게 안전을 우선으로 생각합니다. 욕심내지 않고, 리스크 관리를 하는겁니다.그렇지만 하수일 수록 자신을 너무 믿는(?) 실수를 합니다. 그들은 바로 홀을 향해 공을 날립니다. 그리고

  • 착 붙는 중국어 회화: 밑빠진 독, 끝없는 탐욕

    无底洞 Wúdǐdòng 밑빠진 독, 끝없는 탐욕 A: 他怎么又去澳门了? A: Tā zěnme yòu qù Àomén le? A: 타 전머 여우 취 아오먼 러? B: 听说上次在赌场赢了些钱。 B: Tīngshuō shàng cì zài dǔchǎng yíng le xiē qián. B: 팅슈어 샹 츠 짜이 두챵 잉 러 시에 치앤. A: 人的欲望真的是无底洞。 A: Rén de yùwàng zhēn de shì wúdǐdòng. A: 런 더 위에왕 쪈 더 스 우디뚱.   A: 그는 왜 또 마카오에 갔어? B: 지난번에 카지노에서 돈을 좀 땄대. A: 사람의 욕심은 정말 한도 끝도 없군.   단어: 又 또 / 澳门 마카오 / 听说 ~라고 듣다 / 赌场 카지노 / 赢 이기다 (一)些 약간의 / 钱 돈 / 欲望 욕망   한마디 ‘无底洞’이란 표현에서 ‘底’는 ‘바닥, 끝’이고, ‘洞’은 ‘구멍’이란 뜻입니다. ‘끝없는 구멍’이라고 직역되는데, 이 표현은 주로 “끝이 안 보이는 구멍’ 같은 욕심을 상징합니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

  • 착 붙는 중국어 회화: 욕심을 부리다 (욕심이 한도 끝도 없다)

    得寸进尺 Décùnjìnchǐ 욕심을 부리다(욕심이 한도 끝도 없다) A: 你现在上大学了,门禁时间推迟到11点。 A: Nǐ xiànzài shàng dàxué le, ménjìn shíjiān tuīchí dào shíyī diǎn. A: 니 시앤짜이 샹 따쉬에 러, 먼진 스지앤 퉤이츠 따오 스이 디앤. B: 妈,那干脆延迟到12点呗。 B: Mā, nà gàncuì yánchí dào shí’èr diǎn bei. B: 마...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 욕심은 한도 끝도 없다

    得寸进尺 Décùnjìnchǐ 욕심은 한도 끝도 없다 A: 老婆,这个月零花钱能不能多给点儿啊?各种聚餐总是要开销的呀。 A: Lǎopo,zhè ge yuè línghuāqián néng bu néng duō gěi diǎnr a? Gè zhǒng  jùcān zǒngshì yào kāixiāo de ya. A: 라오포, 쪄 거 위에 링화치앤 넝 뿌 넝 뚜어 게이 디알 아? 꺼 즁 쥐찬 쫑스 야오 카이시아오 더 야. B: 不是已经给你加了吗?...

  • “세상에 믿을 놈(?) 없다?”

    “엄마, 저 죽고 싶어요.” “이게 무슨 말이야.  왜 그래?” “저는 진짜 돌대가리인가 봐요. 정말 열심히 했는데 시험을 또 망쳤어요.” “정우야, 괜찮아. 네가 열심히 한 게 중요한 거지. 시험이 중요하지 않아.” “그래도 잘하고 싶었는데.” “잘 할 거야. 너는 대학 가서 잘할 애야. 네 공부 스타일이 그래.” 지금 생각해도 아찔한 기억이다.  아들이 고3때 일이다.  당시 시험 스트레스를 받는 느낌은 알았다.  하지만 워낙 밝...

  • 이해와 용서가 사라진 사회

    사람을 평가한다는 것은 정말 조심스러운 일이다. 그것도 어떠한 책임을 맡기기 위해서라는 뚜렷한 목표가 있다면 더더욱 그렇다. 자신도 믿지 못하는 상황에서 누구를 믿을 수 있단 말인가! 참으로 난해한 일이 아닐 수 없다. 하지만 우리는 눈을 뜨면 다시 감을 때까지 수많은 선택을 하지 않을 수 없다. 그럼에도 우리가 과감히 선택할 수 있는 용기는 믿음에서 나오지 않을까? 믿음! 최소한 선택하는 그 순간에는 믿는다. 타인이 아닌 자신을 믿는 것이다...

  • 나의 무소유!

    20 여년 전 나는 나에게 속한 모든 것을 놓아야만 하는 어쩔 수 없는 절박한 상황에 맞닥뜨린 일이 있었다. 그 상황에서 나는 내 목숨 하나 내려놓는 것은 차라리 쉬웠다. 내 마음 하나만 돌려 먹으면 될 일이었기 때문이었다. 하지만 그런 상황에서 나의 애간장을 녹이듯 고통스러운 것은 나의 책임과 관련된 일이었다. 나 아니면 안 될 것 같은 그 무엇! 그것은 나로 하여금 피를 토할 것 같은 오열을 경험하게 했고 정말이지 그 일 하나만 할 수 있는...