본문 바로가기
전체메뉴
  • 미쳐야 미친다

    세월이 어느덧 흘러 목회를 시작한지 십 수 년이 흘렀다. 나이도 예순이 넘었다. 나의 인생과 목회를 한번 돌아보는 계기가 되었다. 여러 가지 생각들이 주마등처럼 스쳐지나갔다. 그런 생각 중 하나는, 좀 아쉽고 약간 후회되는 것이 하나 있었다. 그것은 미친 듯이 몰입하는 열정이 부족했던 점이다. 좀 더 열정을 가지고 인생을 살았더라면 하는 아쉬움이 남는다. 열정은 사람에게만 붙일 수 있는 단어이다.역사적으로 살았던 인물 중 그런 열정을 가지고 산 사람들이 많다. 그런 사람 중 한 사람의 자취가 남아 있는 곳을 몇 년 전 교회에서 다녀왔었다. 그곳은 증평이다. 우리교회 성도의 별장이 있어 함께 예배를 드리고 큰 저수지 주변을 돌아보는 둘레 길도 교우들과 함께 한 바퀴 돌았다. 곳곳에 한시(漢詩)와 사람조각물을 보았다. 안내문을 읽다가 ‘아, 이 사람의 고향이 여기구나’하면서 관심을 가지고 주변을 살펴보았다. 그 사람은 백곡 김득신(1604-1684)이다. 그가 어떤 사람인지 우선 그의 묘비명을 보자.“재주가 남만 못하다고 스스로 한계를 짓지 말라. 나보다 어리석고 둔한 사람도 없겠지만, 결국에는 이룸이 있었다. 모든 것은 힘쓰는데 달려 있을 뿐이다”. 내가 처음으로 그를 알게 된 것은 『미쳐야 미친다』라는 책을 통해서이다. 특히 그의 <독수기>를 보고 놀랐다. 그는 한 인간의 성실과 노력이 어떤 결과를 가져올지를 보여주는 좋은 사례이다. 그는 독서광이라고 해도 과언이 아니다. 만 번 이하로 읽은 것은 아예 숫자에 들어가지도 않았다.“읽은 횟수가 만 번을 채우지 못했기 때문에 ‘독수기’에는 싣지 않았다. 만약 뒤의 자손이 내 독수기를 보게 되면,

  • 착 붙는 일본어 회화 : 멍이라고 말하는 건가요? 파랗게 된 거

    青あざっていうんですか? 青なじみのこと 아오아잣떼이운데스카 아오나지미노코토 멍이라고 말하는 건가요? 파랗게 된 거 A: 見て。この間、階段で転んでぶつけたところ。 미테 코노아이다 카이단데 코론데 부츠케테토코로 B: 青なじみになってるじゃないですか。痛そう。 아오나지미니 낫떼루쟈나이데스카 이타소- A: ア、アオナジミ? もしかして青あざのこと? 아 아오나지미 모시카시테 아오아자노코토 B: 青あざっていうんですか? 青なじみのこと。 아오아...

  • 착 붙는 일본어 회화 : “멋쟁이 중”이라고 말하는 것 같던데

    “おしゃれボウズ” とかっていうらしいよ 오샤레보-즈토캇떼 이우라시-요 “멋쟁이 중”이라고 말하는 것 같던데 A: ただいま。 타다이마 B: マキ :おかえり。ど、どうしたの? その髪型。丸刈り? 오카에리 도 도–시타노소노 카미가타 마루가리 A: “おしゃれボウズ” とかっていうらしいよ。 오샤레보-즈토캇떼 이우라시-요 B: 高校球児みたい。 코-코-큐-지미타이 A : 다녀 왔어. B : 어...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 우리도 내일은 장어나 먹으러 가죠

    私たちも明日は鰻に舌鼓を打つとしましょう 와타시다치모 아시타와 우나기니 시타츠즈미오 우츠토시마쇼- 우리도 내일은 장어나 먹으러 가죠 A: 明日は土用ですから、”土用丑の日” ののぼりが多いですね。 아시타와 도요-데스카라도 요-우시노히노 노보리가 오-이데스네 B: そうですな。稼ぎ時ですから。 소-데스나 카세기도키데스카라 A: ええ。私たちも明日は鰻に舌鼓を打つとしましょう。 에- 와다시다치모 아시타와 우나기니 시타츠즈미오...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 3번 테이블 물수건이랑 물 갖다 드려

    3番テーブル、おしぼりとお冷やお持ちして 삼방테부루 오시보리토 오히야 오모치시테 3번 테이블 물수건이랑 물 갖다 드려 A: いらっしゃいませ。川野川野。おい、川野! 이랏샤이마세 카와노 카와노 오이 카와노 B: 僕ですか? 店長、僕、吉野です。 보쿠데스카 텐쵸- 보쿠 요시노데스 A: ああ、ごめんごめん。吉野、3番テーブル、おしぼりとお冷や お持ちして。 아- 고멩고멩 요시노 삼방테부루 오시보리토 오히야 오모치시테 それから7番、下げちゃって。 ...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 발등으로 물을 찬다는 느낌으로

    足の甲で水を蹴るイメージで 아시노 코-데 미즈오 케루이메지데 발등으로 물을 찬다는 느낌으로 A: では、今からビート板を使って、バタ足で25メートル泳いでみましょう。 데와 이마카라 비토방오츠캇떼 바타아시데 니쥬-고메토루 오요이데미마쇼- B: はい。でもコーチ、なかなかうまく進まないんですが・・・ 하이 데모 코치 나카나카 우마쿠 스스마나인데스가 A: そういう時は足の甲で水を蹴るイメージで。 소–이우토키와 아시노 코-데 미즈오 케루이메지데 B:...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 오뉴월 감기는 개도 안 걸린다는데

    “夏風邪は馬鹿が引く”っていうけどね 나츠카제와 바카가히쿳떼이우케도네 오뉴월 감기는 개도 안 걸린다는데 A: やっぱり夏(なつ)はスイカだよね。ああ、おいしい。 얍빠리 나츠와 스이카다요네 아- 오이시- B: ごほんごほん。 고홍고홍 A: お姉ちゃん、風邪引いたの? “夏風邪は馬鹿が引く”っていうけどね。 오네-쨩 카제히-타노 나츠카제와 바카가히쿳떼이우케도네 B: うるさいな。ハ、ハ、ハクション! 우...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 무슨 일이에요? 다리 절고

    どうしたんですか? びっこ引いて 도–시탄데스카 빅꼬히-테 무슨 일이에요? 다리 절고 A: どうしたんですか? びっこ引いて。 도-시탄데스카 빅꼬히-테 B: さっき、階段踏み外した。ああ、痛い。 삭끼카이단 후미하즈시타 아- 이타이 A: あらら。膝、腫れてるじゃないですか。大丈夫ですか。 아라라 히자 하레테루쟈나이데스카 다이죠-부데스카 B: うん、なんとか。薬局にシップ買いに行こうかと思って。 웅 난토카 약쿄쿠니 십푸 카이니이코–카토 오못떼 ...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 뒷머리 꽤 자랐어

    襟足、ずいぶん伸びてるよ 에리아시 즈이분노비테루요 뒷머리 꽤 자랐어 A: ケンちゃん、そろそろ髪、切ったら? 마키켄쨩 소로소로 카미킷따라 B: ええ、まだそんなに伸びてないじゃん。 에– 마다 손나니 노비테나이쟝 A: 襟足、ずいぶん伸びてるよ。前髪も、うっとうしくない? 에리아시 즈이분노비테루요 마에가미모 웃또–시쿠나이 B: うん、前髪はね。ちょっと。 웅 마에카미와네 춋또 A : 켄쨩, 슬슬 머리 자르는 게 어때? B : 응? 아직 ...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 지역 전통주요? 그거 기대되네요

    地酒ですか。それは楽しみですな 지자케데스카 소레와 타노시미데스나 지역 전통주요? 그거 기대되네요 A: 実は日本酒のいいのが手に入りまして。斎藤さんのご都合が 지츠와 니혼슈노이이노가테니 하이리마시테 사이토-산노 고츠고-가 よろしいときに一緒に一杯いかがかですか。 요로시-토키니 잇쇼니 입빠이 이카가카데스카 B: わあ、それはそれは。今、日本酒ブームらしいですからな。 와- 소레와 소레와 이마 니혼슈부무라시-데스카라나 A: ええ。飛騨高山の地酒なん...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 손님에게 좀 더 크게 어필해 줘

    お客さんにもっとがんがんアピールして 오캬쿠산니 못또 강강 아피루시테 손님에게 좀 더 크게 어필해 줘 A: 7月に入って、”夏の幸、ちらし寿司セット” の売り上げがイマイチ 시치카츠니 하잇떼 나츠노사치 치라시즈시셋또노 우리아게가 이마이치 だから、お客さんにもっとがんがんアピールして。 다카라 오캬쿠산니 못또 강강 아피루시테 B: でも店長、普通、夏にちらし寿司っていうのがそもそも。 데모 텐쵸- 후츠- 나츠니 치라시즈싯떼이우노가...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 코로 부글부글 공기를 가득 내뿜어

    鼻からぶくぶく空気をいっぱい出して 나카라 부쿠부쿠 쿠-키오 입빠이다시테 코로 부글부글 공기를 가득 내뿜어 A: 怖くない怖くない。鼻からぶくぶく空気をいっぱい出して。 코와쿠나이 코와쿠나이 하나카라 부쿠부쿠 쿠-키오 입빠이다시테 B: コーチ、息継ぎするときに、よく空気が吸えません。 코치 이키츠기스루토키니 요쿠 쿠-키가 스에마셍 A: 口からパァと息を吐いた反動で、息を吸うイメージで。 쿠치카라 퐈토 이키오하이타한도-데 이키오스-이메지데 B: ...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 내 방, 선풍기밖에 없으니까

    あたしの部屋、扇風機しかないんだから 아타시노 헤야 셈뿌-키시카나인다카라 내 방, 선풍기밖에 없으니까 A: ああ、涼しい。お姉ちゃん、ちょっといていいでしょ。 아- 스즈시- 오네-쨩 춋또이테이-데쇼 B: いいけど、10分500円ね。 이-케도 쥽뿡 고햐꾸엔네 A: なにそれ。お金取るわけ? あたしの部屋、扇風機しかないんだから、しょうがないじゃん。 나니소레오 카네토루와케 아타시노 헤야 셈뿌-키시카나인다카라 쇼-가나이쟝 B: じゃあ、10分間、肩...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 무슨 일인데 그렇게 뾰로통해 있어?

    どうしたの? そんなぷりぷりして 도–시타노 손나 푸리푸리시테 무슨 일인데 그렇게 뾰로통해 있어? A: ああ、いらいらする。あのコピー機。 아- 이라이라스루 아노 코피키 B: どうしたの? そんなぷりぷりして。 도–시타노 손나 푸리푸리시테 A: コピー機ですよ。しょっちゅう紙詰まりして。直すのに10分も時間取られました。 코피-키데스요 숏츄- 카미즈마리시테 나오스노니 쥽뿜모 지칸 토라레마시타 B: まあ、とりあえずコーヒーでも飲んで。はい。 마...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 오늘도 더워질 것 같네

    今日も暑くなりそうだなぁ 쿄-모 아츠쿠나리소–다나- 오늘도 더워질 것 같네 A: どこ行ってきたの? 朝から元気だね。 도코 잇떼키타노 아사카라 겡키다네 B: 運動がてら公園まで散歩してきた。ラジオ体操やってたよ。 운도-가테라 코-엠마데 삼뽀시테키타 라지오타이소-얏떼타요 あ、コーヒー買って来たけど、飲む? 아 코히 캇떼 키타케도 노무 A: ありがと。でも今はいい。後で飲むね。あたしもう少し寝る。 아리가토 데모 이마와이- 아토데노무네 아타시 모...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 안경을 머리 위에 올려놓은 채로 안경 어딨지? 라고

    眼鏡を頭にのせたまま、眼鏡どこいった?って 메가네오 아타마니노세타마마 메가네 도코잇땃떼 안경을 머리 위에 올려놓은 채로 안경 어딨지? 라고 A: この間、眼鏡を頭にのせたまま、眼鏡どこいった?ってしばらく探しまして。 코노아이다 메가네오 아타마니노세타마마 메가네 도코잇땃떼 시바라쿠 사가시마시테 B: はははは。そんなことがありましたか。 하하하하 손나코토가 아리마시타카 A: はい。寄る年波には勝てませんな。 하이요 루토시나미니와 카테마센나 B:...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 이제 시작이야

    こんなのまだ序の口だよ 콘나노 마다죠노쿠치다요 이제 시작이야 A: すごいね。プロだね。 스고이네 푸로다네 B: いやいや。こんなのまだ序の口だよ。ここからは難関続きで。よしっ。どんどん難しくなるから。 이야이야 콘나노 마다죠노쿠치다요 코코카라와 낭캉츠즈키데 요싯 돈돈 무즈카시쿠나루카라 A: ここ、よく来んの? 코코 요쿠쿤노 B: まあ、月に2、3回? ストレスたまったら来てるかな。 마- 츠키니 니상카이 스토레스타맛따라 키테루카나 オレのスト...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 많은 말들이 소리높여 울면서 대초원을 달리고 있어요

    たくさんの馬がいななきながら、大草原を駆け抜けています 타쿠산노 우마가 이나나키나가라 다이소-겡오 카케누케테이마스 많은 말들이 소리높여 울면서 대초원을 달리고 있어요 A: 中島さん、いかがですか。 나카시마상 이카가데스카 B: はい、先生。曲の世界観について考えているんですが・・・ 하이 센세- 쿄쿠노 세카이칸니츠이테 캉에테이룬데스가 A: 曲の世界観は考えるものではなくて、感じるものですよ。 쿄쿠노 세카이캉와 캉가에루모노데와나쿠테 간지루모노데스요...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 언니, 방을 좀 정리하는 게 어때? 너무 어지러져 있어

    お姉ちゃん、少しは部屋、片付けたら? 散らかりすぎ 오네-쨩 스코시와 헤야 카타즈케타라 치라카리스기 언니, 방을 좀 정리하는 게 어때? 너무 어지러져 있어 A: お姉ちゃん、ちょっとこれ教えて。余弦定理なんだけど。 오네-쨩 춋또 코레 오시에테 요겐테-리난다케도 B: これは三平方の定理の拡張。すなわち、直角じゃない三角形に 코레와 상헤-호-노테-리노 카쿠쵸- 스나와치 쵹카쿠쟈나이 상카쿠케-니 A: お姉ちゃん、少しは部屋、片付けたら? 散らかりすぎ。...

  • 착 붙는 일본어 회화 : 고수는 호불호가 갈리지

    パクチーって、好き嫌い分かれるよね。 파쿠칫떼 스키키라이 와카레루요네 고수는 호불호가 갈리지 A: どうすっか? 도-슷카 B: あたしこの味好きかも。シャープな辛さとパクチーの香りが絶妙 아타시 코노아지스키카모 샤푸나카라사토 파쿠치노 카오리가 제츠묘- A: 蒼井さん、パクチーお好きなんすか? オレ、弱くて。 아오이상 파쿠치 오스키난스카 오레 요와쿠테 B: パクチーって、好き嫌い分かれるよね。 파쿠칫떼 스키키라이 와카레루요네 A : 어때요?...