본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : (수준이) 어중간하다

    高不成低不就 Gāo bù chéng dī bú jiù (수준이) 어중간하다 A: 我决定了要去留学,继续学中文。 A: Wǒ juédìng le yào qù liúxué, jìxù xué Zhōngwén. A: 워 쥐에띵 러 야오 취 리우쉬에, 지쉬 쉬에 쯍원. B: 你的中文不是已经很好了吗? B: Nǐ de Zhōngwén bú shì yǐjīng hěn hǎo le ma? B: 니 더 쯍원 부 스 이징 헌 하오 러 마? A:谁说的?完全高不成低不就。 A: Shéi shuō de? Wánquán gāo bù chéng dī bú jiù. A: 셰이 슈어 더? 완취앤 까오 뿌 쳥 띠 부 지우. A: 유학하러 가기로 마음먹었어. 중국어를 더 배우려고. B: 중국어 꽤 잘하지 않나? A: 누가 그래? 완전 어중간한데. 단어 决定 결정하다 / 留学 유학하다 / 继续 계속해서 中文 중국어 / 已经 벌써 / 谁 누구 / 完全 완전히 한마디 수준이 낮지도 높지도 않은 어중간한 상태일 때 중국어로 “高不成低不就”라고 표현하는데, ‘높은 것은 바라볼 수 없고, 낮은 것은 눈에 차지 않는다’는 의미입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사 시사중국어학원 "외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다." 독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화: (수준이) 어중간하다

    高不成低不就 Gāo bù chéng dī bú jiù (수준이) 어중간하다 A: 我决定了要去留学,继续学中文。 A: Wǒ juédìng le yào qù liúxué, jìxù xué Zhōngwén. A: 워 쥐에띵 러 야오 취 리우쉬에, 지쉬 쉬에 쯍원. B: 你的中文不是已经很好了吗? B: Nǐ de Zhōngwén bú shì yǐjīng hěn hǎo le ma? B: 니 더 쯍원 부 스 이징 헌 하오 러 마? A: 谁说的?完全高不成低不就。 A: Shéi shuō de? Wánquán gāo bù chéng dī bú jiù. A: 셰이 슈어 더? 완취앤 까오 뿌 쳥 띠 부 지우.   A: 유학 가기로 마음먹었어. 중국어를 더 배우려고. B: 중국어 꽤 잘하잖아. A: 누가 그래? 완전히 어중간한데.   단어: 决定 결정하다 / 留学 유학하다 / 继续 계속하다 中文 중국어 / 已经 벌써 / 谁 누구 / 完全 완전히   한마디 수준이 낮지도 높지도 않은 어중간한 상태일 때 중국어로 “高不成低不就”라고 표현하는데 ‘높은 것은 바라볼 수 없고, 낮은 것은 눈에 차지 않다’는 의미로 해석됩니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

  • 착 붙는 중국어 회화 : 쓸 데 없는 걱정 한다

    杞人忧天 Qǐrényōutiān 쓸 데 없는 걱정 한다   A: 要是我吃不惯当地食物,交不到朋友,怎么办呢? A: Yàoshi wǒ chī bu guàn dāngdì shíwù, jiāo bu dào péngyou, zěnme bàn ne? A: 야오스 워 츠 부 꽌 땅띠 스우, 지아오 부 따오 펑여우, 전머 빤 너? B: 你都还没去,就少杞人忧天了! B: Nǐ dōu hái méi qù, jiù shǎo qǐrényōutiān le! B: 니 떠우 하이 메이 취, 지우 샤오 치런여우티앤 러! A: 我得做好心理准备呀,留学又不是儿戏。 A: Wǒ děi zuò hǎo xīnli zhǔnbèi ya, liúxué yòu bú shì érxì. A: 워 데이 쭈어 하오 신리 쥰뻬이 야, 리우쉬에 여우 부 스 얼시.   A: 만약 내가 현지 음식이 입에 안 맞고. 친구 못 사귀면 어쩌지? B: 너 가지도 않아놓고, 쓸데없는 걱정하지 마! A: 마음의 준비는 해야지. 유학이 무슨 어린애 장난도 아닌데.   단어: 要是 만약 / 吃不惯 입맛에 안 맞다 / 当地 현지 / 食物 요리 / 交 사귀다 少 ~하지 마라 / 得 해야 한다 / 心理 심리적 / 准备 준비, 준비하다 留学 유학 / 儿戏 (아이들간의)장난   한마디 ‘杞人忧天’은 사자성어입니다. 이 성어는 ‘중국 고대 杞 나라의 어떤 사람이 늘 하늘이 무너질까 걱정한다”는 이야기로부터 유래했습니다. 하늘이 무너질 일이 없듯이 늘 쓸데없는 걱정을 하거나 걱정이 지나치게 많은 사람을 가리켜 ‘杞人忧天’라고 말할 수 있습니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사