본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : 의리를 따진다

    ???Ji?ng yìqì의리를 따진다 A: ?不是?了要????A: N? bú shì shu? le yào cízhí ma?A: 니 부 스 슈어 러 야오 츠즈 마? B:我?在不忍心?店?自己工作。B: W? shízài bù r?nx?n ràng diànzh?ng zìj? g?ngzuò.B: 워 스짜이 뿌 런신 랑 띠앤쟝 쯔지 꿍쭈어.A: ?也太???了?。A: N? y? tài ji?ng yìqì le ba.A: 니 예 타이 지앙 이치 러 바. A: 그만두겠다며? B: 차마 점장님 혼자 일하게 할 수는 없어서요.A: 너무 의리를 따지네. 단어 不是~??~아닌가? / ? 말하다 / ?? 사직하다?在 사실, 실제로 / 忍心 참다 / ? 하게 하다店? 점장 / 自己 스스로 / 工作 업무, 일하다 한마디 의리를 지키는 사람을 친구로 삼으면 엄청 든든하겠죠? 의리는 중국어로는 “??“라고 하고, ‘의리 있다’,‘의리가 강하다’는 중국어로 “???“라고 합니다.“?“은 원래 ‘말하다’는 뜻이지만 ‘???“에서는“중요시하다’의 의미입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화: 우유부단

    优柔寡断 Yōuróuguǎduàn 우유부단   A: 我本来今天准备要和上司提辞职的,结果…。 A: Wǒ běnlái jīntiān zhǔnbèi yào hé shàngsī tí cízhí de, jiéguǒ…. A: 워 번라이 진티앤 쥰뻬이 야오 허 샹쓰 티 츠지 더, 지에구어…. B: 又没说出口是不?怎么那么优柔寡断? B: Yòu méi shuō chūkǒu shì bù? Zěnme nàme yōuróuguǎduàn? B: 여우 메이 슈어 츄커우 스 뿌? 전머 나머 여우러우과뚜안? A: 话到嘴边又被我忍回去了。 A: Huà dào zuǐbiān yòu bèi wǒ rěn huíqù le. A: 화 따오 줴이삐앤 여우 뻬이 워 런 훼이취 러.   A: 나 원래 오늘은 상사에게 그만두겠다는 이야기를 꺼내려고 했는데 결국…. B: 또 입이 안 떨어졌지? 왜 그렇게 우유부단해? A: 말은 목구멍까지 나왔지만 그만 또 참아 버렸어.   단어: 本来 원래 / 今天 오늘 / 准备 준비하다, ~할 계획이다 上司 상사 / 说 말하다 / 辞职 사직하다 / 结果 결국 说出口 (말을)입 밖으로 내뱉다 / 怎么 어찌 / 那么 그렇게 话 말 / 嘴边 입가 / 被 ~에 의해(당하다) / 忍 참다 回去 돌아가다   한마디 일 처리에 있어 망설이고 결단력이 부족한 사람을 두고 우유부단하다고 표현합니다. 중국어에도 같은 어휘가 있습니다. ‘优柔’은 성격상 본인 주장이 약한 것 의미하고, ‘寡’는 ‘뭔가 부족하다’는 뜻이며 ‘断’은 ‘결단력, 판단력’이란 의미입니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

  • 착 붙는 중국어 회화: 아무것도 못하고 마음만 조급하다

    干着急 Gān zháojí 아무것도 못하고 마음만 조급하다 A: 哎呀,要是赶不上会议,就麻烦了! A: Āiyā, yàoshì gǎn bu shàng huìyì, jiù máfan le! A: 아이야, 야오스 간 부 샹 훼이이, 지우 마판 러! B: 谁想飞机会延误呀,你这么干着急也没用啊。 B: Shéi xiǎng fēijī huì yánwù ya, nǐ zhème gān zháojí yě méiyòng a. B: 셰이 시앙 페이지 훼이...

  • 착 붙는 중국어 회화: 눈만 높고 솜씨는 형편없다

    眼高手低 Yǎngāoshǒudī 눈만 높고 솜씨는 형편없다 A: 你怎么又辞职了?!入职还不到三个月。 A: Nǐ zěnme yòu cízhí le? Rùzhí hái bú dào sān ge yuè. A: 니 전머 여우 츠즈 러? 루즈 하이 부 따오 싼 거 위에. B: 工资太低,我根本没有工作热情。 B: Gōngzī tài dī, wǒ gēnběn méiyǒu gōngzuò rèqíng. B: 꿍쯔 타이 띠, 워 껀번 메이여우 꿍쭈어 ...