본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화: 인생 대운 트였다(팔자가 활짝 폈다)

    人生开挂 Rénshēng kāiguà 인생 대운 트였다   A: 他最近人气爆棚。 A: Tā zuìjìn rénqì bàopéng. A: 타 쮀이진 런치 빠오펑. B: 可不是,自从参加选秀节目后,人生就开挂了。 B: Kěbúshì, zìcóng cānjiā xuǎnxiù jiémù hòu, rénshēng jiù kāiguà le. B: 커부스, 쯔충 찬지아 쉬앤시우 지에므 허우, 런셩 지우 카이꽈 러. A: 电视果然能让平民变巨星。 A: Diànshì guǒrán néng ràng píngmín biàn jùxīng. A: 띠앤스 구어란 넝 랑 핑민 삐앤 지우싱.   A: 그는 요즘 완전 인기 폭발이던데. B: 그러게, 오디션 프로그램에 나가고 나서 인생 대운이 트였네. A: TV가 정말 일반 사람도 톱스타로 만들 능력이 있네.   단어: 人生 인생 / 最近 요즘 / 人气 인기 爆棚 폭발하다 / 自从 ~로부터 / 参加 참가하다 选秀节目 오디션 프로그램 / 电视 TV / 果然 역시 让 하게 하다 / 平民 일반인 / 变 ~로 변하다 巨星 톱스타   한마디 ‘开挂’은 온라인 게임에서 나온 표현입니다.. ‘게임에서 큰 성공을 거두었다’는 뜻이었는데 네티즌 사이에서 ‘人生开挂’라는 유행어가 사용되고 있으며 이 말 뜻은 ‘팔자가 활짝 폈다’, 즉 ‘인생 대운이 트였다’는 의미를 나타냅니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사

  • 아들이 고시(考試)공부 4년째입니다 !!

    대학을 졸업(卒業)한 청년들이 직업을 구하기란 하늘의 별따기 만큼이나 어려운 사회가 되어 가고 있다. 더구나 부모세대인 쉰 세대와 취업 자리를 놓고 서로 경쟁해야만 하는듯한 사회적 분위기는 그나마 우리사회를 지탱하여 온 장유유서(長幼有序)라는 암묵적(暗黙的) 위계질서(位階秩序)마저 무너지게 하는 것이 아닌가 하는 위기감까지 들게 한다.​ 대학을 졸업해도 마땅한 직업의 자리가 없으니 다시 취업이 잘된다는 전문대학(專門大學)에 재입학하여 취업공...

  • 올해, 역술가로 부터 사주가 좋다는 이야기를 들은 직장인에게

    몇 년 전의 이야기이다. 월요일 회의를 마치고 휴게실에서 커피를 마시러 갔는데, 후배가 행복한 표정으로 자기가 커피를 사겠다고 말하는 것이 아닌가? “오잉!! 저 짠돌이가 왠 일로 그러지?”라고 생각하면서 불안한(?) 마음으로 사준 커피를 먹고 있는데, 슬쩍 다가와서는 지난 주말에 있었던 일을 자랑하기 시작했다. 선배님, 주말에 와이프랑 아주 용하다는 점집에 갔었습니다. 물론 잘 다니지 않는데, 와이프가 같이 가보자고 하도 이야기해서 가보았...