본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : 중고 거래

    二手交易èrsh?u ji?oyì중고 거래A: 最近??二手交易?用?流行。A: Zuìjìn zhège èrsh?u ji?oyì yìngyòng h?n liúxíng.A: ?이진 쪄거 얼셔우 지아오이 잉융 헌 리우싱.B: ??,我也在上面?掉了?多?西。B: Méi cuò, w? y? zài shàngmiàn mài diào le h?n du? d?ngxi.B: 메이 추어, 워 예 짜이 샹미앤 마이 띠아오 러 헌 뚜어 뚱시.A: 可以?少浪?,挺好的。A: K?y? ji?nsh?o làngfèi, t?ng h?o de.A: 커이 지앤샤오 랑페이, 팅 하오 더. A: 요즘 이 중고 거래 어플이 아주 유행이던데. B: 맞아. 나도 거기서 많은 물건들을 팔아치웠지. A: 낭비를 줄일 수 있어서 꽤 좋은 거 같아.  단어 最近 요즘 / ?用 어플 / 流行 유행하다 ? 틀리다, 잘못 / ? 팔다 / 掉 해 버리다 ?西 물건 / ?少 줄이다, 감소하다 / 浪? 낭비하다挺~的 꽤 ~하다 한마디 코로나19가 장기화되는 상황에서 중고 거래가 열풍이일고 있습니다. 어플로 간편하게 쓰던 물건을 사고팔수 있어 많은 사람들의 환영을 받고 있답니다. 이처럼 중고 판매는 중국에서 “二手交易”라고 표현하는데 “二手”는 직역하자면 ‘두 번째 손’이라는 뜻입니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화: 시체놀이

    躺尸 Tǎngshī 시체놀이   A: 周末要不要出来浪? A: Zhōumò yào bu yào chū lái làng? A: 쪄우모 야오 부 야오 츄 라이 랑? B: 这雨下得我都崩溃了,还是在家躺尸吧。 B: Zhè yǔ xià de wǒ dōu bēngkuì le, háishi zài jiā tǎngshī ba. B: 쪄 위 시아 더 워 떠우 뻥퀘이 러, 하이스 짜이 지아 탕스 바. A: 怎么能浪费大好周末呢?! A: Zěnme néng làngfèi dà hǎo zhōumò ne? A: 쩐머 넝 랑페이 따 하오 쪄우모 너?   A: 주말에 같이 놀러 갈래? B: 비가 계속 와서 완전 멘붕이거든. 그냥 집에서 시체 놀이나 해야지. A: 이 귀한 주말을 어떻게 그냥 흘려보낼 수 있겠어?!   단어: 周末 주말 / 出来 나오다 / 浪 놀러 다니다 雨 비 / 下 내리다 / 崩溃 멘붕이다 / 还是~吧 그래도~하는 것이 낫다 家 집 / 怎么 어찌 / 浪费 낭비하다   한마디 시체 놀이란 아무것도 안 하고 가만히 침대에 누워 있는 상태를 말하는 겁니다. 마치 시체 같아서 지어진 말입니다. 중국어에도 같은 맥락의 표현이 있습니다. ‘躺尸’를 쪼개보면 ‘躺’은 ‘누워 있다’, ‘尸’는 ‘시체’란 뜻입니다.   시사중국어학원 쉬시에시에 강사