본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : 네티즌들의 귀염을 받다.

    萌翻全网Méngfān quán wǎng네티즌들의 귀염을 받다. A: 这家咖啡厅一下子成为了网红店。A: Zhè jiā kāfēitīng yíxiàzi chéngwéi le wǎnghóng diàn.A: 쪄 지아 카페이팅 이시아쯔 쳥웨이 러 왕훙 띠앤.B: 我也听说了,他们家的小狗萌翻全网。B: Wǒ yě tīngshuō le, tāmen jiā de xiǎogǒu méngfān quánwǎng.B: 워 예 팅슈어 러, 타먼 지아 더 시아오거우 멍판 취앤왕.A: 那我们这周末去拔草 ,怎么样?A: Nà wǒmen zhè zhōumò qù bácăo, zěnmeyàng?A: 나 워먼 쪄 쪄우모 취 바차오, 전머양? A: 이 카페가 갑자기 핫플레이스가 됐어. B: 나도 들었어. 그 가게 강아지가 모든 네티즌의 귀염을 받고 있거든. A: 그럼 우리도 이번 주말에 가볼까?  단어 家 집(단위) / 咖啡厅 카페 / 一下子 한꺼번에, 한 순간에 成为 되다 / 网红店 핫플레이스 / 听说 라고 듣다, 듣자니 小狗 강아지 / 周末 주말 / 拔草 추천을 시행하다  한마디 “萌”은 ‘귀엽다’,“翻”은’ 뒤집어지다’, 그리고 “全网”은 ‘인터넷 전체’를 뜻합니다. 귀여움으로 전 인터넷을 뒤집었다는 의미로, 모든 네티즌의 귀여움을 받고 있다는 뜻입니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 개 목줄

    狗?G?u liàn개 목줄 A: 我今天要?小狗去小狗?用的???。A: W? j?nti?n yào dài xi?og?u qù xi?og?u zhu?nyòng de yùndòngch?ng.B: 워 진티앤 야오 따이 시아오거우 취 시아오거우 쮸안융 더 윈뚱챵.  B: 有?不同?散步不就好了??B: Y?u shá bù tóng? Sànbù bú jiù h?o le ma?B: 여우 샤 뿌 퉁? 싼뿌 부 지우 하오 러 마? A: 那?可以不戴狗??。A: Nàr k?y? bú dài g?u liàn a.A: 날 커이 부 따이 거우 리앤 아. A: 난 오늘 강아지를 데리고 전용 운동장으로 갈 거야. B: 뭐가 다른데? 산책하면 되는 거 아냐?A: 거기는 목줄을 안 해도 되거든.  단어 今天 오늘 / ? 데리고 가다 / 小狗 강아지 ?用 전용 / ??? 운동장 / 不同

  • 애견과 'LINE'으로 톡 하는 시대

    NEC는 애완동물 커뮤니케이션 플랫폼 서비스 '와네코'를 발표했다. 주인과 동물 병원을 비롯한 사업자가 네트워크를 형성해 인간과 반려동물의 소통을 지원하는 시스템이다. 강아지나 고양이에게 활동량 측정 목걸이를 부착시킨 뒤 여기서 취득한 반려동물의 데이터를 NEC의 AI가 분석해 현재의 상태를 주인에게 ‘LINE 메시지’로 변환해 보내주는 형식이다. 또한 여기서 축적된 데이터는 NEC의 AI 기술로 분석해...

  • 착 붙는 중국어 회화: 약자는 업신여기고 강자는 두려워하다

    欺软怕硬 Qīruǎnpàyìng 약자는 업신여기고 강자는 두려워하다 A: 为啥它只咬我,都不咬你。 欺软怕硬的家伙。 A: Wèi shá tā zhǐ yǎo wǒ, dōu bù yǎo nǐ. Qīruǎnpàyìng de jiāhuo. A: 웨이 샤 타 즈 야오 워, 떠우 뿌 야오 니. 치롼파잉 더 지아훠. B: 不准这样说我家爱狗。 B: Bù zhǔn zhèyàng shuō wǒ jiā àigǒu. B: 뿌 쥰 쪄양 슈어 워 지아 아이거...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 못 생겼지만 귀여워

    丑萌 Chǒuméng 못 생겼지만 귀여워 A: 你干嘛用这么丑的狗照片做头像啊? A: Nǐ gànma yòng zhème chǒu de gǒu zhàopiàn zuò tóuxiàng a? A: 니 깐마 융 쪄머 쳐우 더 거우 쨔오피앤 쭈어 터우시앙 아? B: 不准这么说我的爱狗, 你不知道最近流行“丑萌”吗? B: Bù zhǔn zhème shuō wǒ de àigǒu, nǐ bù zhīdào zuìjìn liúxíng ‘chǒu...