본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : 은근슬쩍 깎아내리다

    冷嘲??l?ngcháorèf?ng은근슬쩍 (상대방을)깎아내리다A: 我分手了,?于解?了。A: W? f?nsh?u le, zh?ngyú ji?tu? le.A: 워 펀셔우 러, ?위 지에투어 러. B: ??事????竟交往了那?久。B: N? méi shìr ma? Bìjìng ji?ow?ng le nàme ji?.B: 니 메이 셜 마? 삐징 지아오왕 러 나머 지우.A: 我再也无法忍受他?我的冷嘲??了。A: W? zài y? wúf? r?nshòu t? duì w? de l?ngcháorèf?ng le.A: 워 짜이 예 우파 런셔우 타 뛔이 워 더 렁챠오러펑 러. A: 나 헤어졌어. 드디어 벗어났어. n style="font-family:"바탕",serif">괜찮아? 그래도 오래 사귀었잖아. A:은근슬쩍 나를 깎아내리는 걸 더는 못 참겠어.  단어 分手 헤어지다 / ?于 드디어 / 解? 해탈하다 ?事? 괜찮다 / ?竟 아무래도 / 交往 사귀다 久 오래되다 / 再也~了 더는~하지 않다 / 无法 방법이 없다 / 忍受 참아 내다  한마디 누군가에 대한 불만 혹은 본인의 열등감으로 인하여 다른 사람을 깎아 내리면서 공격하는 이들이 있습니다. 꼬투리를 잡아 은근슬쩍 깎아내리는 식으로 말이지요. 이런 부정적인 행위를 중국어로 “冷嘲??”이라고말합니다. “嘲?”깔본다는 뜻입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 명상

    冥想Míngxiǎng명상  A: 我最近开始尝试冥想了。 A: Wǒ zuìjìn kāishǐ chángshì míngxiǎng le.A: 워 쮀이진 카이스 챵스 밍시앙 러. B: 怎么冥想呢?我不能集中呢。B: Zěnme míngxiǎng ne? Wǒ bù néng jízhōng ne.B: 전머 밍시앙 너? 워 뿌 넝 지쯍 너.A: 我只是看油管,然后跟着做。A: Wǒ zhǐshì kàn yóuguǎn. ránhòu gēnzhe zuò.A: 워 즈스 칸 여우관, 란허우 껀져 쭈어. A: 나 요즘 명상을 해 보기 시작했어. B: 명상은 어떻게 해요? 나는 집중을 못 하겠던데. A:그냥 유튜브 보고 따라 하는 거예요.  단어 最近 요즘 / 开始 시작하다 / 尝试 시도하다 怎么 어떻게 / 集中 집중하다 / 只是 그저, 오직 看 보다 / 油管 유투브 / 然后 그러고 나서 / 跟着 따라 하다  한마디 요가의 중요한 일부분인 명상을 통해일상 속의 스트레스를 풀고 마음이 편안해지는사람들이 많습니다. 복잡하고 바쁘게 돌아가는 사회에서 명상이라는마음 치료가 누구에게나 필요해 보입니다. 중국에서는 “冥想”이라고 불립니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 절박감

    迫切感Pòqièg?n절박감  A: 我最后一?面?落?了。A: W? zuìhòu yì lún miànshì luòxu?n le.A: 워 ?이허우 이 룬 미앤스 루어쉬앤 러. B:?已??力了,下次肯定?有更好的机?。B: N? y?j?ng jìnlì le, xiàcì k?ndìng hái y?u gèng h?o de j?huì.B: 니 이징 진리 러, 시아츠 컨띵 하이 여우 껑 하오 더 지훼이.A: 我?得我?表?出迫切感。A: W? juéde w? méi bi?oxiàn ch? pòqièg?n.A: 워 쥐에더 워 메이 비아오시앤 츄 포치에간. A: 최종 면접에서 떨어졌어. B: 이미 최선을 다했잖아. 다음번에 분명 더 좋은 기회가 있을 거야. A:절박한 느낌을 제대로 드러내지 못했어.  단어 最后 마지막 / ? 차례 / 面? n style="line-height:150%">낙선되다 / 已? 이미 / ?力 최선을 다하다 下次 다음번 / 肯定 꼭, 반드시 / 更 더 机? 기회 / ?得 라고 생각하다 / 表? 표현해내다  한마디 뭔가를 너무 원하거나 어떤 목표가 간절해지면 마음속에서 우러나오는 절박감이 있습니다. 성공에 빼놓을 수 없는 이 중요한 요소는 중국어로는“迫切感”이라고 말합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 마음대로 안 되다

    身不由己Sh?nbùyóuj?마음대로 안 되다 A: ????休假? A: N? z?nme méi xi?jià?A: 니 전머 메이 시우지아? B: 公司的?定,我也身不由己?。B: G?ngs? de gu?dìng, w? y? sh?nbùyóuj? a.B: 꿍쓰 더 꿰이띵, 워 예 션뿌여우지 아.A: 看?高薪也是要付出代价的。A: Kànlái g?ox?n y? shì yào fù ch? dàijià de.A: 칸라이 까오신 예 스 야오 푸 츄 따이지아 더. A: 너는 왜 휴가가 없어? B: 회사의 규정이야. 나도 마음대로 안 되지.A:고액 연봉자도 대가를 치러야 하나 보네. 단어 ?? 어떻게 / 休假 휴가 / 公司 회사 ?定 규정 / 也 도 / 看? 고 연봉 / 付出 치르다, 바치다 / 代价 대가  한마디 인생을 살면서 마음대로 안 되는 상황에 종종 부딪히죠? 그럴 때마다 중국인은 “身不由己”라고 하면서 부득이한 상황에 대한 어쩔 수 없음을 토로하곤 합니다. ‘(자신의)몸을 자신이 좌우할 수 없다’는 뜻입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 전기차

    ??汽?Diàndòng qìch?전기차 A: ????了新??A: T?ngshu? n? m?i le x?n ch??A: 팅슈어 니 마이 러 신 쳐? B: ??,而且是??汽??。 B: Duì ya,érqi? shì diàndòng qìch? ne.B: 뛔이 야, 얼치에 스 띠앤뚱 치쳐 너.A: ?快?我分享一下后?。A: G?nkuài g?n w? f?nxi?ng yíxià hòujì.A: 간콰이 껀 워 펀시앙 이샤 허우지. A: 새 차를 샀다며? B: 맞아, 그것도 전기차로. A:빨리 후기를 알려줘.  단어 ?? 듣자 하니 / ? 사다 / 新 새롭다 ? 차 / 而且 게다가 / ?快 서둘러, 빨리 分享 공유하다 / 后? 환경 보호 및 자원 절약의 차원에서 전기차 구매가전 세계적인 추세가 되고 있습니다. 중국 정부도전기차 산업에 대해 지원을 아끼지 않고 있습니다.전기차는 중국어로 “??汽?”라고 말합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 공부는 끝이 없다

    ?无止境Xué wú zh?jìng공부는 끝이 없다 A: 投??的越?越?。A: Tóuz? zh?n de yuè xué yuè nán.A: 터우쯔 ? 더 위에 쉬에 위에 난.  B: ?无止境?,?不知道什??候到?。B: Xué wú zh?jìng a, zh?n bù zh?dào shénme shíhou dàotóu.B: 쉬에 우 즈징 아, ? 뿌 쯔따오 션머 스허우 따오터우. A: 到底什??候才能投?成功??A: Dàod? shénme shíhou cái néng tóuz? chéngg?ng ne?A: 따오디 션머 스허우 차이 넝 터우쯔 ?꿍 너? A: 투자는 정말 배울수록 어려운 것 같아. B: 공부는 끝이 없잖아, 언제가 끝일지 모르지. A:도대체 언제쯤 투자에 성공할 수

  • 착 붙는 중국어 회화 : 폐를 끼치다

    添?Ti?nluàn폐를 끼치다A: ?干?不去?忙?A: N? gànmá bú qù b?ngmáng?A: 니 깐마 부 취 빵망?  B: 我?得反而?添?。B: W? juéde f?n’ér huì ti?nluàn.B: 워 쥐에더 판얼 훼이 티앤루안.  A: 那也不一定?,?准?能?大忙?。A: Nà y? bù yídìng a,méizh?nr néng b?ng dà máng ne.A: 나 예 뿌 이띵 아, 메이쥬얼 넝 빵 따 망 너. A: 왜 도우러 안 가? B: 오히려 폐만 끼칠 것 같아. A:꼭 그런 건 아니지, 큰 도움이 될지도 모르잖아.  단어 干? 무엇을 하다 / 去 가다 / ?忙 도움을 주다

  • 착 붙는 중국어 회화 : 뒷말하다

    背后???Bèihòu shu? huàihuà뒷말하다 A: ????走太近了。A: N? bié g?n t? z?u tài jìn le.A: 니 비에 껀 타 저우 타이 진 러.  B: ???我???特??切?。B: Wèi shá? W? t?ngshu? t? tèbié q?nqiè ne.B: 웨이 샤? 워 팅슈어 타 터비에 친치에 너. A: ?喜?背后??人??,?要小心。A: T? x?huan bèihòu shu? biéren huàihuà, n? yào xi?ox?n.A: 타 시환 뻬이허우 슈어 비에런 화이화, 니 양 시아오신. A: 그녀를 너무 가까이하지 마. B: 왜? 그녀는 엄청 친절하다고 들었는데. A:그녀는 남의 뒷말하기를 좋아한대. 조심해야 해.  단어 ? 하지 마라 / 走 걷다

  • 착 붙는 중국어 회화 : 이성적인 팬 활동

    理智追星L?zhì zhu?x?ng이성적인 팬 활동 A: 最近?多明星后援?都解散了。A: Zuìjìn h?n du? míngx?ng hòuyuántuán d?u ji?sàn le.A: ?이진 헌 뚜어 밍싱 허우위앤투안 떠우 지에싼 러. B: 有的明星品行有点?差。B: Y?u de míngx?ng p?nxíng y?udi?nr chà.B: 여우 더 밍싱 핀싱 여우디알 챠.A: 我??的得理智追星。A: W?men zh?n de d?i l?zhì zhu?x?ng.A: 워먼 ? 더 데이 리쯔 ?이싱. A: 요즘 많은 연예인의 팬클럽이 해산됐어. B: 어떤 연예인은 품행이 좀 안 좋긴 하지.A:정말 이성적으로 팬 활동해야 돼.  단어 最近 요즘 / 明星 연예인 / 后援? 팬클럽 品行 품행 / ?的 정말로  한마디 좋아하는 연예인을 응원하기 위한 팬 활동이 좋긴한데, 겉모습으로만 판단해서는 안 됩니다. 그리고 적절한 팬 활동은 좋지만 너무 지나치면이성적이지 못합니다. 가장 적절한 것은 “理智追星”인데,‘이성적으로 팬 활동하’는 것을 말합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 인생이 하루아침에 나락으로 떨어진다

    ??F?nch?인생이 하루아침에 나락으로 떨어진다 A: 最近好多人突然??了。A: Zuìjìn h?o du? rén t?rán f?nch? le.A: ?이진 하오 뚜어 런 투란 판쳐 러. B: 我?得都是??惹的?。B: W? juéde d?u shì t?nlán r? de huò.B: 워 쥐에더 떠우 스 탄란 러 더 후어.A: 天天都有“新瓜”,我?都?不及看。A: Ti?nti?n d?u y?u ‘x?ngu?’,w?men d?u láibují kàn.A: 티앤티앤 떠우 여우 ‘신꽈’, 워먼 떠우 라이뿌지 칸. A: 요즘 많은 사람이 하루아침에 나락으로 떨어졌어. B: 다 욕심이 불러일으킨 화야. A:매일매일 새로운 충격적인 기사가 떠서 다 볼 틈도 없어. 단어 最近 요즘 / 突然 갑자기 / ?? 탐욕스럽다 초래하다 / 天天 매일매일 / 瓜 충격적인 기사 ?不及 시간이 부족하다 / 看 보다  한마디 “??”의 원래 뜻은 ‘차가 뒤집어지다’인데, 요즘중국 네티즌들이 비유적으로 즐겨 사용하는 유행어입니다.유명인의 인생이 하루아침에 나락으로 떨어진 상황을, 차가뒤집어지는 것으로 비유해 사용한다고 합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 옛날 옛적의 일

    ?年?事chénnián jiùshì옛날 옛적의 일 A: ???得?高中?的初???A: N? hái jìde n? g?ozh?ng shí de ch?liàn ma?A: 니 하이 지더 니 까오? 스 더 츄리앤 마? B: 干?提那??年?事??B: Gànma tí nà zh?ng chénnián jiùshì ya?B: 깐마 티 나 ? 쳔니앤 지우스 야?A: 突然想起?了,哈哈。A: T?rán xi?ng q?lái le, h?h?.A: 투란 시앙 치라이 러, 하하. A: 고등학교 때 네 첫사랑 아직 기억해?B: 그런 예날 옛적의 얘기를 왜 꺼내? A:갑자기 생각났어, 하하  단어 ?得 기억하다 / 高中 고등학교 / 初? 첫사랑 干? 왜 / 突然 갑자기언급하다, 이야기를 꺼내다 想起? 생각이 나다 / 哈哈 하하  한마디 지난 시절에 일어난 아주 옛날 옛적의 일을 중국어로는“?年?事”라고 말하는데 “?年”은 ‘여러 해 묵은’의뜻이고, “?事”는 ‘지나간 일’을 의미합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : (주식에서)기관이나 대주주가 큰 차익 실현을 위해 매도와 재매수를 반복하는 행위

    割?菜g? ji?cài(주식에서)기관이나 대주주가 큰 차익 실현을 위해 매도와 재매수를 반복하는 행위 A: 他?好像被????了。A: T?men h?oxiàng bèi zhèngji?nhuì chá le.A: 타먼 하오시앙 뻬이 ?지앤훼이 챠 러. B: ??他?涉嫌割?菜。B: T?ngshu? t?men shèxián g? ji?cài.B: 팅슈어 타먼 셔시앤 꺼 지우차이.A: 有的?候?得有人太?心。A: y?ude shíhòu juédé y?urén tài t?nx?n.A: 여우 더 스허우 쥐에더 여 우런 타이 탄신. A: 그들이 금융감독위원회의 조사를 받고 있다던데. B: 그들이 일부러 주식 가격을 떨어뜨린 다음에 다시 매수하는 혐의를 받고 있대. A:어떤 사람은 정말 욕심이 너무 과하다는 생각이 들 때가 있어.  단어 好像 인 것 같다

  • 착 붙는 중국어 회화 : 자신과 화해하다

    放?自己Fàngguò zìj?자신과 화해하다 A: ??已??了那?久了,?放下了。A: Shíji?n y?j?ng guò le nàme ji? le, g?i fàngxià le.A: 스지앤 이징 꾸어 러 나머 지우 러, 까이 팡시아 러.  B: ?得容易,做起???。B: Shu? de róngyì, zuò q?lái nán a.B: 슈어 더 룽이, 쭈어 치라이 난 아. A: ?多事情只有放?自己,才能走出?。A: H?n du? shìqing zh?y?u fàngguò zìj?, cái néng z?u ch?lái.A: 헌 뚜어 스칭 즈여우 팡꾸어 쯔지, 차이 넝 저우 츄라이. A: 시간이 흐른 지 벌써 그렇게나 오래되었잖아, 이제 내려놓을 때도 됐어. B: 말이 쉽지 행동으로 옮기기는 힘들지. A:많은 일은 자신과 화해하고 나서야 비로소 완전히 벗어날 수 있어.  단어 ?? 시간 / 已? 벌써

  • 착 붙는 중국어 회화 열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없다

    手心手背都是肉Sh?ux?n sh?ubèi d?u shì ròu열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없다 A: ??得???孩子最?的是什?? A: Nín juéde y?ng li?ng ge háizi zuì nán de shì shénme?A: 닌 쥐에더 양 리앙 거 하이쯔 ?이 난 더 스 션머?  B: 就是??孩子?矛盾?。B: Jiù shì li?ng ge háizi nào máodùn shí.B: 지우 스 리앙 거 하이쯔 나오 마오뚠 스. A: ?的也是,?竟手心手背都是肉?。A: Shu? de y? shì, bìjìng sh?ux?n sh?ubèi d?u shì ròu a.A: 슈어 더 예 스, 삐징 셔우신 셔우뻬이 떠우 스 러우 아. A: 두 아이를 키우는 데 가장 힘든 점이 뭐라고 생각하세요? B: 두 아이가 충돌이 일어났을 때죠. A: 그러네요, 열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없는 거죠.  단어 ?得 라고 생각하다

  • 착 붙는 중국어 회화 : 유머가 넘치는 친구

    逗比Dòub?유머가 넘치는 친구 A: 我笑得?子疼。A: W? xiào de dùzi téng.A: 워 시아오 더 뚜즈 텅.  B: 我就?了他?直就是?逗比。B: W? jiù shu? le t? ji?nzhí jiù shì ge dòub?.B: 워 지우 슈어 러 타 지앤즈 지우 스 거 떠우비. A: ?想到?笑到??程度。A: Méi xi?ng dào g?oxiào dào zhè zh?ng chéngdù.A: 메이 시앙 따오 가오시아오 따오 쪄 ? ?뚜. A: 너무 웃겨서 배가 다 아프네. B: 내가 말했잖아, 걔 너무 웃긴 애라고. A: 이 정도로 웃길 줄 몰랐지.  단어 笑 웃다 / ?子 배 / 疼 아프다 ?直 그야말로 / ?想到 뜻밖에 / ?笑 웃기다 ?? 이러한

  • 착 붙는 중국어 회화 : 호기 부리다, 무리하다

    逞强Chěngqiáng호기 부리다, 무리하다 A: 你身体真的没事儿吗?A: Nǐ shēntǐ zhēn de méishìr ma?A: 니 션티 쪈 더 메이셜 마?  B: 当然,放心吧,已经快恢复了。B: Dāngrán, fàngxīn ba, yǐjīng kuài huīfù le.B: 땅란, 팡신 바, 이징 콰이 훼이푸 러. A: 我就怕你又跟上次一样,逞强。A: Wǒ jiù pà nǐ yòu gēn shàng cì yíyàng, chěngqiáng.A: 워 지우 파 니 여우 껀 샹 츠 이양, 쳥치앙. A: 몸은 진짜 괜찮아? B: 그럼, 걱정하지 마. 거의 다 회복됐어. A:또 지난번처럼 무리할까 봐.  단어 身体 몸 / 真的 정말로 / 没事 괜찮다 当然 물론이다 / 放心 안심하다 / 已经 벌써 快~了 곧~할 것이다 / 恢复 회복하다 / 怕 두려워하다 上次 지난 번 / 跟~一样 와/과 같다  한마디 주변을 둘러보면 안 괜찮은데 억지로 괜찮은 척하는 사람들이 있습니다. 남들에게 걱정을 끼치지 않고 싶은것일 수도 있고, 또 본인의 약한 모습을 감추려는 의도일수도 있는 것 같습니다.이런 경우 중국어로는 “别逞强(호기 부리지 마, 무리하지 마)”라고 말해 주세요. “逞强”은 ‘위세를 부리다’라는의미인데, 나아가 ‘괜찮은 척하다, 무리하다’란 뜻으로 쓰입니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 사회적으로 매장되다

    社会死Shèhuì sǐ사회적으로 매장되다 A: 他竟然曝出了这么大的丑闻。A: Tā jìngrán bào chū le zhème dà de chǒuwén.A: 타 징란 빠오 츄 러 쪄머 따 더 쳐우원.  B: 也不知道是真是假。B: Yě bù zhīdào shì zhēn shì jiǎ.B: 예 뿌 쯔따오 스 쪈 스 지아. A: 我觉得不管真假,他这回都该社会死了。A: Wǒ juéde bùguǎn zhēn jiǎ, tā zhè huí dōu gāi shèhuì sǐ le.A: 워 쥐에더 뿌관 쪈 지아, 타 쪄 훼이 떠우 까이 셔훼이 쓰 러. A: 그가 이렇게 거대한 스캔들을 터뜨릴 줄. B: 진짜인지 가짜인지는 모르는 거지.A:진짜든 가짜든 그가 이번에는 사회적으로 매장될 거야.  단어 竟然 뜻밖에 / 曝出 폭로하다 / 丑闻 나쁜 스캔들 知道 알다 / 真 진짜 / 假 가짜 不管 하든, 하기를 막론하고 / 这回 이번 / 觉得 라고 생각하다  한마디 인터넷의 발달에 따라 우리 생활이 많이 편리해진 것도 부정할 수 없는 사실이지만, 이로 인해 야기된 문제들도무시할 수 없습니다. ‘마녀사냥’이라는 표현이 나올 정도로 인터넷을 통해개인정보 또는 사생활이 노출되거나 공격당하는 경우가많습니다. 중국에서는 ‘마녀사냥’ 등을 통해 사회적 매장을당하는 현상을 “社会死”라고 합니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 안면인식 시스템

    人???系?Rén li?n shíbié xìt?ng안면인식 시스템 A: ?在手机功能越?越多了。A: Xiànzài sh?uj? g?ngnéng yuè lái yuè du? le.A: 시앤짜이 셔우지 꿍넝 위에 라이 위에 뚜어 러.  B: ???? 又??了?新功能?B: Z?nme l?? Yòu f?xiàn le shá x?n g?ngnéng?B: 전머 라? 여우 파시앤 러 샤 신 꿍넝? A: 人???系?太神奇了。A: Rén li?n shíbié xìt?ng tài shénqí le.A: 런 리앤 스비에 시퉁 타이 션치 러. A: 요즘 핸드폰 기능이 점점 더 많아졌네요. B: 왜? 무슨 새로운 기능을 발견했어요? A: 안면인식 시스템이 너무 신기해요.  단어 ?在 지금 / 手机 핸드폰 / 功能 기능 越?

  • 착 붙는 중국어 회화 익숙해지면 요령도 생긴다

    熟能生巧Shúnéngsh?ngqi?o익숙해지면 요령도 생긴다 A: 我到底什??候才能打好架子鼓??A: W? dàod? shénme shíhou cái néng d? h?o jiàzig? ne?A: 워 따오디 션머 스허우 차이 넝 다 하오 지아쯔구 너?  B: ?急?,熟能生巧?。 B: Bié jí a, shúnéngsh?ngqi?o ma.B: 비에 지 아, 슈넝셩치아오 마. A: 我的?趣生活反而?我???力?。A: W? de xìngqù sh?nghuó f?n’ér g?i w? dài lái y?lì ne.A: 워 더 싱취 셩후어 판얼 게이 워 따이 라이 야리 너.  A: 나는 대체 언제쯤 드럼을 잘 칠 수 있을까?B: 너무 조급해하지 마. 연습하면 잘하게 될 거야. A: 취미 생활이 오히려 나에게 스트레스를 주네.  단어 到底 도대체 / 才能 해야만 할 수 있다 / 打架子鼓 드럼을

  • 착 붙는 중국어 회화 : 여우비

    太?雨Tàiyáng y?여우비  A: ??又突然下雨了? A: Z?nme yòu t?rán xiày? le?A: 전머 여우 투란 시아위 러? B: ?看,?出着太??。B: N? kàn, hái ch? zhe tàiyáng ne.B: 니 칸, 하이 츄 져 타이양 너. A: ?下的是太?雨?。A: Zhè xià de shì tàiyáng y?.A: 쪄 시아 더 스 타이양 위. A: 왜 또 갑자기 비가 내렸지? B: 어머, 아직 햇빛도 쨍쨍한데. A: 이게 여우비네.  단어  한마디 ?? 어떻게 / 突然 갑자기 / 下雨 비가 오다 出 나다 / 太? 해  여우비란, 해가 쨍쨍히 떠 있는 하늘에서