본문 바로가기
전체메뉴
  • 착 붙는 중국어 회화 : 이성적인 팬 활동

    理智追星L?zhì zhu?x?ng이성적인 팬 활동 A: 最近?多明星后援?都解散了。A: Zuìjìn h?n du? míngx?ng hòuyuántuán d?u ji?sàn le.A: ?이진 헌 뚜어 밍싱 허우위앤투안 떠우 지에싼 러. B: 有的明星品行有点?差。B: Y?u de míngx?ng p?nxíng y?udi?nr chà.B: 여우 더 밍싱 핀싱 여우디알 챠.A: 我??的得理智追星。A: W?men zh?n de d?i l?zhì zhu?x?ng.A: 워먼 ? 더 데이 리쯔 ?이싱. A: 요즘 많은 연예인의 팬클럽이 해산됐어. B: 어떤 연예인은 품행이 좀 안 좋긴 하지.A:정말 이성적으로 팬 활동해야 돼.  단어 最近 요즘 / 明星 연예인 / 后援? 팬클럽 品行 품행 / ?的 정말로  한마디 좋아하는 연예인을 응원하기 위한 팬 활동이 좋긴한데, 겉모습으로만 판단해서는 안 됩니다. 그리고 적절한 팬 활동은 좋지만 너무 지나치면이성적이지 못합니다. 가장 적절한 것은 “理智追星”인데,‘이성적으로 팬 활동하’는 것을 말합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 인생이 하루아침에 나락으로 떨어진다

    ??F?nch?인생이 하루아침에 나락으로 떨어진다 A: 最近好多人突然??了。A: Zuìjìn h?o du? rén t?rán f?nch? le.A: ?이진 하오 뚜어 런 투란 판쳐 러. B: 我?得都是??惹的?。B: W? juéde d?u shì t?nlán r? de huò.B: 워 쥐에더 떠우 스 탄란 러 더 후어.A: 天天都有“新瓜”,我?都?不及看。A: Ti?nti?n d?u y?u ‘x?ngu?’,w?men d?u láibují kàn.A: 티앤티앤 떠우 여우 ‘신꽈’, 워먼 떠우 라이뿌지 칸. A: 요즘 많은 사람이 하루아침에 나락으로 떨어졌어. B: 다 욕심이 불러일으킨 화야. A:매일매일 새로운 충격적인 기사가 떠서 다 볼 틈도 없어. 단어 最近 요즘 / 突然 갑자기 / ?? 탐욕스럽다 초래하다 / 天天 매일매일 / 瓜 충격적인 기사 ?不及 시간이 부족하다 / 看 보다  한마디 “??”의 원래 뜻은 ‘차가 뒤집어지다’인데, 요즘중국 네티즌들이 비유적으로 즐겨 사용하는 유행어입니다.유명인의 인생이 하루아침에 나락으로 떨어진 상황을, 차가뒤집어지는 것으로 비유해 사용한다고 합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 옛날 옛적의 일

    ?年?事chénnián jiùshì옛날 옛적의 일 A: ???得?高中?的初???A: N? hái jìde n? g?ozh?ng shí de ch?liàn ma?A: 니 하이 지더 니 까오? 스 더 츄리앤 마? B: 干?提那??年?事??B: Gànma tí nà zh?ng chénnián jiùshì ya?B: 깐마 티 나 ? 쳔니앤 지우스 야?A: 突然想起?了,哈哈。A: T?rán xi?ng q?lái le, h?h?.A: 투란 시앙 치라이 러, 하하. A: 고등학교 때 네 첫사랑 아직 기억해?B: 그런 예날 옛적의 얘기를 왜 꺼내? A:갑자기 생각났어, 하하  단어 ?得 기억하다 / 高中 고등학교 / 初? 첫사랑 干? 왜 / 突然 갑자기언급하다, 이야기를 꺼내다 想起? 생각이 나다 / 哈哈 하하  한마디 지난 시절에 일어난 아주 옛날 옛적의 일을 중국어로는“?年?事”라고 말하는데 “?年”은 ‘여러 해 묵은’의뜻이고, “?事”는 ‘지나간 일’을 의미합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : (주식에서)기관이나 대주주가 큰 차익 실현을 위해 매도와 재매수를 반복하는 행위

    割?菜g? ji?cài(주식에서)기관이나 대주주가 큰 차익 실현을 위해 매도와 재매수를 반복하는 행위 A: 他?好像被????了。A: T?men h?oxiàng bèi zhèngji?nhuì chá le.A: 타먼 하오시앙 뻬이 ?지앤훼이 챠 러. B: ??他?涉嫌割?菜。B: T?ngshu? t?men shèxián g? ji?cài.B: 팅슈어 타먼 셔시앤 꺼 지우차이.A: 有的?候?得有人太?心。A: y?ude shíhòu juédé y?urén tài t?nx?n.A: 여우 더 스허우 쥐에더 여 우런 타이 탄신. A: 그들이 금융감독위원회의 조사를 받고 있다던데. B: 그들이 일부러 주식 가격을 떨어뜨린 다음에 다시 매수하는 혐의를 받고 있대. A:어떤 사람은 정말 욕심이 너무 과하다는 생각이 들 때가 있어.  단어 好像 인 것 같다

  • 착 붙는 중국어 회화 : 자신과 화해하다

    放?自己Fàngguò zìj?자신과 화해하다 A: ??已??了那?久了,?放下了。A: Shíji?n y?j?ng guò le nàme ji? le, g?i fàngxià le.A: 스지앤 이징 꾸어 러 나머 지우 러, 까이 팡시아 러.  B: ?得容易,做起???。B: Shu? de róngyì, zuò q?lái nán a.B: 슈어 더 룽이, 쭈어 치라이 난 아. A: ?多事情只有放?自己,才能走出?。A: H?n du? shìqing zh?y?u fàngguò zìj?, cái néng z?u ch?lái.A: 헌 뚜어 스칭 즈여우 팡꾸어 쯔지, 차이 넝 저우 츄라이. A: 시간이 흐른 지 벌써 그렇게나 오래되었잖아, 이제 내려놓을 때도 됐어. B: 말이 쉽지 행동으로 옮기기는 힘들지. A:많은 일은 자신과 화해하고 나서야 비로소 완전히 벗어날 수 있어.  단어 ?? 시간 / 已? 벌써

  • 착 붙는 중국어 회화 열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없다

    手心手背都是肉Sh?ux?n sh?ubèi d?u shì ròu열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없다 A: ??得???孩子最?的是什?? A: Nín juéde y?ng li?ng ge háizi zuì nán de shì shénme?A: 닌 쥐에더 양 리앙 거 하이쯔 ?이 난 더 스 션머?  B: 就是??孩子?矛盾?。B: Jiù shì li?ng ge háizi nào máodùn shí.B: 지우 스 리앙 거 하이쯔 나오 마오뚠 스. A: ?的也是,?竟手心手背都是肉?。A: Shu? de y? shì, bìjìng sh?ux?n sh?ubèi d?u shì ròu a.A: 슈어 더 예 스, 삐징 셔우신 셔우뻬이 떠우 스 러우 아. A: 두 아이를 키우는 데 가장 힘든 점이 뭐라고 생각하세요? B: 두 아이가 충돌이 일어났을 때죠. A: 그러네요, 열 손가락을 깨물어 안 아픈 손가락이 없는 거죠.  단어 ?得 라고 생각하다

  • 착 붙는 중국어 회화 : 유머가 넘치는 친구

    逗比Dòub?유머가 넘치는 친구 A: 我笑得?子疼。A: W? xiào de dùzi téng.A: 워 시아오 더 뚜즈 텅.  B: 我就?了他?直就是?逗比。B: W? jiù shu? le t? ji?nzhí jiù shì ge dòub?.B: 워 지우 슈어 러 타 지앤즈 지우 스 거 떠우비. A: ?想到?笑到??程度。A: Méi xi?ng dào g?oxiào dào zhè zh?ng chéngdù.A: 메이 시앙 따오 가오시아오 따오 쪄 ? ?뚜. A: 너무 웃겨서 배가 다 아프네. B: 내가 말했잖아, 걔 너무 웃긴 애라고. A: 이 정도로 웃길 줄 몰랐지.  단어 笑 웃다 / ?子 배 / 疼 아프다 ?直 그야말로 / ?想到 뜻밖에 / ?笑 웃기다 ?? 이러한

  • 착 붙는 중국어 회화 : 호기 부리다, 무리하다

    逞强Chěngqiáng호기 부리다, 무리하다 A: 你身体真的没事儿吗?A: Nǐ shēntǐ zhēn de méishìr ma?A: 니 션티 쪈 더 메이셜 마?  B: 当然,放心吧,已经快恢复了。B: Dāngrán, fàngxīn ba, yǐjīng kuài huīfù le.B: 땅란, 팡신 바, 이징 콰이 훼이푸 러. A: 我就怕你又跟上次一样,逞强。A: Wǒ jiù pà nǐ yòu gēn shàng cì yíyàng, chěngqiáng.A: 워 지우 파 니 여우 껀 샹 츠 이양, 쳥치앙. A: 몸은 진짜 괜찮아? B: 그럼, 걱정하지 마. 거의 다 회복됐어. A:또 지난번처럼 무리할까 봐.  단어 身体 몸 / 真的 정말로 / 没事 괜찮다 当然 물론이다 / 放心 안심하다 / 已经 벌써 快~了 곧~할 것이다 / 恢复 회복하다 / 怕 두려워하다 上次 지난 번 / 跟~一样 와/과 같다  한마디 주변을 둘러보면 안 괜찮은데 억지로 괜찮은 척하는 사람들이 있습니다. 남들에게 걱정을 끼치지 않고 싶은것일 수도 있고, 또 본인의 약한 모습을 감추려는 의도일수도 있는 것 같습니다.이런 경우 중국어로는 “别逞强(호기 부리지 마, 무리하지 마)”라고 말해 주세요. “逞强”은 ‘위세를 부리다’라는의미인데, 나아가 ‘괜찮은 척하다, 무리하다’란 뜻으로 쓰입니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 사회적으로 매장되다

    社会死Shèhuì sǐ사회적으로 매장되다 A: 他竟然曝出了这么大的丑闻。A: Tā jìngrán bào chū le zhème dà de chǒuwén.A: 타 징란 빠오 츄 러 쪄머 따 더 쳐우원.  B: 也不知道是真是假。B: Yě bù zhīdào shì zhēn shì jiǎ.B: 예 뿌 쯔따오 스 쪈 스 지아. A: 我觉得不管真假,他这回都该社会死了。A: Wǒ juéde bùguǎn zhēn jiǎ, tā zhè huí dōu gāi shèhuì sǐ le.A: 워 쥐에더 뿌관 쪈 지아, 타 쪄 훼이 떠우 까이 셔훼이 쓰 러. A: 그가 이렇게 거대한 스캔들을 터뜨릴 줄. B: 진짜인지 가짜인지는 모르는 거지.A:진짜든 가짜든 그가 이번에는 사회적으로 매장될 거야.  단어 竟然 뜻밖에 / 曝出 폭로하다 / 丑闻 나쁜 스캔들 知道 알다 / 真 진짜 / 假 가짜 不管 하든, 하기를 막론하고 / 这回 이번 / 觉得 라고 생각하다  한마디 인터넷의 발달에 따라 우리 생활이 많이 편리해진 것도 부정할 수 없는 사실이지만, 이로 인해 야기된 문제들도무시할 수 없습니다. ‘마녀사냥’이라는 표현이 나올 정도로 인터넷을 통해개인정보 또는 사생활이 노출되거나 공격당하는 경우가많습니다. 중국에서는 ‘마녀사냥’ 등을 통해 사회적 매장을당하는 현상을 “社会死”라고 합니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사 <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 안면인식 시스템

    人???系?Rén li?n shíbié xìt?ng안면인식 시스템 A: ?在手机功能越?越多了。A: Xiànzài sh?uj? g?ngnéng yuè lái yuè du? le.A: 시앤짜이 셔우지 꿍넝 위에 라이 위에 뚜어 러.  B: ???? 又??了?新功能?B: Z?nme l?? Yòu f?xiàn le shá x?n g?ngnéng?B: 전머 라? 여우 파시앤 러 샤 신 꿍넝? A: 人???系?太神奇了。A: Rén li?n shíbié xìt?ng tài shénqí le.A: 런 리앤 스비에 시퉁 타이 션치 러. A: 요즘 핸드폰 기능이 점점 더 많아졌네요. B: 왜? 무슨 새로운 기능을 발견했어요? A: 안면인식 시스템이 너무 신기해요.  단어 ?在 지금 / 手机 핸드폰 / 功能 기능 越?

  • 착 붙는 중국어 회화 익숙해지면 요령도 생긴다

    熟能生巧Shúnéngsh?ngqi?o익숙해지면 요령도 생긴다 A: 我到底什??候才能打好架子鼓??A: W? dàod? shénme shíhou cái néng d? h?o jiàzig? ne?A: 워 따오디 션머 스허우 차이 넝 다 하오 지아쯔구 너?  B: ?急?,熟能生巧?。 B: Bié jí a, shúnéngsh?ngqi?o ma.B: 비에 지 아, 슈넝셩치아오 마. A: 我的?趣生活反而?我???力?。A: W? de xìngqù sh?nghuó f?n’ér g?i w? dài lái y?lì ne.A: 워 더 싱취 셩후어 판얼 게이 워 따이 라이 야리 너.  A: 나는 대체 언제쯤 드럼을 잘 칠 수 있을까?B: 너무 조급해하지 마. 연습하면 잘하게 될 거야. A: 취미 생활이 오히려 나에게 스트레스를 주네.  단어 到底 도대체 / 才能 해야만 할 수 있다 / 打架子鼓 드럼을

  • 착 붙는 중국어 회화 : 여우비

    太?雨Tàiyáng y?여우비  A: ??又突然下雨了? A: Z?nme yòu t?rán xiày? le?A: 전머 여우 투란 시아위 러? B: ?看,?出着太??。B: N? kàn, hái ch? zhe tàiyáng ne.B: 니 칸, 하이 츄 져 타이양 너. A: ?下的是太?雨?。A: Zhè xià de shì tàiyáng y?.A: 쪄 시아 더 스 타이양 위. A: 왜 또 갑자기 비가 내렸지? B: 어머, 아직 햇빛도 쨍쨍한데. A: 이게 여우비네.  단어  한마디 ?? 어떻게 / 突然 갑자기 / 下雨 비가 오다 出 나다 / 太? 해  여우비란, 해가 쨍쨍히 떠 있는 하늘에서

  • 착 붙는 중국어 회화 : 일분일초를 다투다

    ?分?秒Zh?ngf?nduómi?o일분일초를 다투다 A: 都快10点了,大家?在喝酒?。A: D?u kuài shí di?n le, dàji? hái zài h?ji? a.A: 떠우 콰이 스 디앤 러, 따지아 하이 짜이 허지우 아.  B: 有了??限制后,大家是?分?秒喝酒?。B: Y?u le shíji?n xiànzhì hòu, dàji? shì zh?ngfènduómi?o h?ji? a.B: 여우 러 스지앤 시앤쯔 허우, 따지아 스 ?펀두어미아오 허지우. A: ?的是太?了。A: Zh?n de shì tài p?n le.A: ? 더 스 타이 핀 러. A: 곧 10시인데 다들 아직도 술을 마시고 있네. B: 시간제한이 있고 나서 모두가 일분일초를 아껴서 술을 마시지. A:. 진짜 너무나 필사적이네.  단어 快~了 곧~될 것이다 / 点 ~시

  • 착 붙는 중국어 회화 : 좋아하는 사람에게 지나치게 매달린다

    ?狗Ti?ng?u좋아하는 사람에게 지나치게 매달린다. A: ??想到,他也??狗。 A: Zh?n méi xi?ng dào, t? y? huì ti?ng?u.A: ? 메이 시앙 따오, 타 예 훼이 티앤거우.  B: 要不是有???据,???人信?。B: Yàobúshì y?u zh?npíngshíjù, y?ngg?i méi rén xìn ba.B: 야오부스 여우 ?핑스쥐, 잉까이 메일 런 신 바. A: ?情果然是?奇妙的?西。A: àiqíng gu?rán shì h?n qímiào de d?ngxi.A: 아이칭 구어란 스 헌 치미아오 더 뚱시. A: 그 사람이 지나치게 매달릴 줄이야. B: 확실한 증거가 없었더라면 아무도 안 믿었을걸. A: 사랑이란 역시 너무나도 묘한 거야.  단어 ?想到 생각하지도 못했다 / ???据 확실한

  • 착 붙는 중국어 회화 : 경단녀

    工?人G?ngduàn rén경단녀 A: ????候准?要孩子?? A: N?men shá shíhou zh?nbèi yào háizi ya?A: 니먼 샤 스허우 쥰뻬이 야오 하이쯔 야?  B: ?在?不敢要,我?心成工?人。B: Xiànzài hái bù g?n yào, w? d?nx?n chéng g?ngduàn rén.B: 시앤짜이 하이 뿌 간 야요, 워 딴신 ? 꿍? 런. A: ?的也是,育?和工作平衡?在太?。A: Shu? de y? shì, yù ér hé g?ngzuò pínghéng shízài tài nán.A: 슈어 더 예 스, 위 얼 허 꿍쭈어 핑헝 스짜이 타이 난. A: 언제쯤 아이를 가질 계획이야? B: 지금은 용기가 안 나, 경단녀가 될까 봐 두려워. A: 하긴, 육아랑 직장 병행하기란 정말 너무 힘들지.  단어 ??候 언제 / 准? 할 준비하다 / 孩子 용기가 나지 않다 / ?心 걱정되다 成 되다 / 育? 육아 / 工作 일, 직업 平衡 균형이 맞다 / ?在 정말로 / ? 어렵다  한마디 평균 결혼 나이도, 출산도 늦어지는 현대 사회, 또 많은 여성은 육아와 직장을 병행하려 힘들게버티고 있습니다. 육아를 위해 전업 맘이 되면경력이 단절될 수 있는 현실을 직면할 수밖에 없습니다. 중국에서는 ‘경단녀’를 “工?人”이라고합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 타로를 보다

    算塔?牌Suàn t?luópái타로를 보다A: 我想去算命。A: W? xi?ng qù suànmìng.A: 워 시앙 취 쏸밍.  B: 要不我陪?去算塔?牌?。B: Yàobù w? péi n? qù suàn t?luópái ba.B: 야오뿌 워 페이 니 취 쏸 타루어파이 바. A: 准??准的?,?陪我去?,A: Zh?n ma? Zh?n de huà, n? péi w? qù ba.A: 쥰 마? 쥰 더 화, 니 페이 워 취 바. A: 난 점 보러 가고 싶다. B: 아니면 타로 보는 걸 같이 가줄까? A: 잘 맞아? 잘 맞으면 같이 가줘.  단어 想 하고 싶다 / 算命 사주를 보다 / 要不 아니면 있어 주다 / 算 (점, 사주 등을)보다准 정확하다, 잘 맞다  한마디 사주나 타로 또는 점을 보는 사람들이 많습니다. 특히 새해를 맞이하면 올해 운수가 궁금해서점집이나 타로 집을 방문하는 사람이 많습니다.점을 보는 것은 “算命”, ‘타로’는 “塔?牌”라고 합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사  <한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 개 목줄

    狗?G?u liàn개 목줄 A: 我今天要?小狗去小狗?用的???。A: W? j?nti?n yào dài xi?og?u qù xi?og?u zhu?nyòng de yùndòngch?ng.B: 워 진티앤 야오 따이 시아오거우 취 시아오거우 쮸안융 더 윈뚱챵.  B: 有?不同?散步不就好了??B: Y?u shá bù tóng? Sànbù bú jiù h?o le ma?B: 여우 샤 뿌 퉁? 싼뿌 부 지우 하오 러 마? A: 那?可以不戴狗??。A: Nàr k?y? bú dài g?u liàn a.A: 날 커이 부 따이 거우 리앤 아. A: 난 오늘 강아지를 데리고 전용 운동장으로 갈 거야. B: 뭐가 다른데? 산책하면 되는 거 아냐?A: 거기는 목줄을 안 해도 되거든.  단어 今天 오늘 / ? 데리고 가다 / 小狗 강아지 ?用 전용 / ??? 운동장 / 不同

  • 착 붙는 중국어 회화 : 탄산수

    ?酸水Tànsu?n shu?탄산수 A: ??家??都喝?酸水??A: N?men ji? z?nme d?u h? tànsu?n shu? a?A: 니먼 지아 전머 떠우 허 탄쏸 쉐이 아?  B: 我???酸水?身?好。B: W? t?ngshu? tànsu?n shu? duì sh?nt? h?o.B: 워 팅슈어 탄쏸 쉐이 뛔이 션티 하오. A: ?假?那?的?,我也得??了。A: Zh?n ji?? Nàyàng de huà, w? y? d?i shìshi le.A: ? 지아? 나양 더 화, 워 예 데이 스스 러. A: 너희 집은 왜 탄산수만 마셔? B: 탄산수가 몸에 좋다고 들었어. A: 진짜야? 그렇다면 나도 먹어봐야겠다.  단어 家 집 / ?? 어떻게 / 喝 마시다 ?? ang="EN-US" style="line-height:150%"> / ?~好 에 좋다 / 身? 몸, 건강 ? 진짜 / 假 가짜 / 那? 그렇게 되다 ~的? 하면 / 得 해야 하다 / ? 시도하다, 해보다  한마디 생수보다 탄산수를 선택하는 사람이 생각보다 많은 것같습니다. 탄산 음료는 몸에 해롭지만, 탄산수는 그 속의미네랄 성분 등과 마셨을 때의 상쾌한 느낌 때문에 점점인기가 많아지고 있습니다. 중국에서는 탄산수를 “?酸水”라고 합니다.  시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 : 회화 레전드

    ?奇Chuánqí레전드 A: ?看???入神??A: N? kàn shá zhème rùshén a?A: 니 칸 샤 쪄머 루션 아?  B: 我在看一些?奇??。B: W? zài kàn yìxi? chuánqí shìpín.B: 워 짜이 칸 이시에 츄안치 스핀. A: 那快??接?我。A: Nà kuài f? liànji? g?i w?.A: 나 콰이 파 리앤지에 게이 워. A: 뭘 보는데 그렇게 빠져들어 있어? B: 레전드 영상들을 보고 있어. A: 그럼 빨리 링크 나한테 보내줘.  단어 看 보다 / ? 무엇 / 入神 에 빠져들다 一些 약간, 여러 / ?? 快 빠르다 ? 보내다 / ?接 링크 / ? 주다  한마디 뛰어넘을 수 없는 경지에 오른 사물/사람/현상 등을레전드(전설, legend)라고 하는데 중국에서는 영어 표현대신 “?奇”라고 말합니다. “?奇”는 ‘전설’의 의미입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com

  • 착 붙는 중국어 회화 : 말장난하다

    玩儿文字游戏Wánr wénzì yóuxì말장난하다 A: 你要一直跟我玩儿文字游戏吗?A: Nǐ yào yìzhí gēn wǒ wánr wénzì yóuxì ma?A: 니 야오 이즈 껀 워 왈 원쯔 여우시 마?  B: 我只是在说事实而已。B: Wǒ zhǐshì zài shuō shìshí éryǐ.B: 워 즈스 짜이 슈어 스스 얼이. A: 你还顶嘴? A: Nǐ hái dǐngzuǐ?A: 니 하이 딩쮀이? A: 자꾸 나랑 말장난하자고? B: 난 그냥 사실을 말한 것뿐이야. A: 말대꾸까지 해?  단어 一直 항상 / 跟 와/과 / 只是~而已 오직 뿐이다 说 말하다 / 事实 사실 / 顶嘴 말대꾸하다  한마디 주변을 둘러보면 꼭 말장난을 즐기는 사람이 있습니다. 말장난하는 행동을 “玩儿文字游戏”라고 표현하는데 “文字”은 ‘글자’, “游戏”은 ‘게임’의 뜻입니다. 시사중국어학원 쉬시에시에 강사<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."독자 문의 : thepen@hankyung.com