본문 바로가기
전체메뉴
한국경제

중국어학원

  • 착 붙는 중국어 회화: 도구 같은 사람

    工具人 gōngjùrén 도구 같은 사람 A: 你觉得这次我们年终奖能有多少? A: Nǐ juéde zhè cì wǒmen niánzhōng jiǎng néng yǒu duōshao? A: 니 쥐에더 쪄 츠 워먼 니앤쯍 지앙 넝 여우 뚜어샤오? B: 工具人哪有决定权啊? B: Gōngjù rén nǎ yǒu juédìng quán a? B: 꿍쥐 런 나 여우 쥐에띵 취앤 아? A: 说的也是,公司给多少就拿多少呗。 A: Shuō de ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 뮤지컬(공연)

    音乐剧 Yīnyuèjù 뮤지컬(공연) A: 你看过音乐剧《狮子王》吗? A: Nǐ kàn guo yīnyuèjù 《Shīzi Wáng》 ma? A: 니 칸 구어 인위에쥐 <스쯔 왕> 마? B: 我只看过动画片。 B: Wǒ zhǐ kàn guo dònghuàpiàn. B: 워 즈 칸 구어 뚱화피앤. A: 以后有机会,真的推荐你去纽约看看音乐剧。 A: Yǐhòu yǒu jīhuì, zhēnde tuījiàn nǐ qù Niǔyu...

  • 착 붙는 중국어 회화: 재고 처리

    清仓甩卖 Qīngcāng shuǎimài 재고 처리 A: 这家店竟然还在“清仓甩卖”。 A: Zhè jiā diàn jìngrán hái zài “qīngcāng shuǎimài”. A: 쪄 지아 띠앤 징란 하이 짜이 “칭창 슈앙이마이.” B: 什么意思啊? B: Shénme yìsi a? B: 션머 이쓰 아? A: 这儿从年初开始就在“清仓甩卖”了,哈哈哈。 A: Zhèr cóng niánchū kāishǐ jiù...

  • 착 붙는 중국어 회화: 목청이 크다

    大嗓门 Dà sǎngmén 목청이 크다 A: 老远就听到你这个大嗓门儿了! A: Lǎo yuǎn jiù tīng dào nǐ zhège dà sǎngménr le! A: 라오 위앤 지우 팅 따오 니 쪄거 따 쌍멀 러! B: 怎么了?有意见吗? B: Zěnme le? Yǒu yìjiàn ma? B: 전머 러? 여우 이지앤 마? A: 公共场合还是安静点儿好吧。 A: Gōnggòng chǎnghé háishi ānjìng diǎnr hǎo...

  • 착 붙는 중국어 회화: 약자는 업신여기고 강자는 두려워하다

    欺软怕硬 Qīruǎnpàyìng 약자는 업신여기고 강자는 두려워하다 A: 为啥它只咬我,都不咬你。 欺软怕硬的家伙。 A: Wèi shá tā zhǐ yǎo wǒ, dōu bù yǎo nǐ. Qīruǎnpàyìng de jiāhuo. A: 웨이 샤 타 즈 야오 워, 떠우 뿌 야오 니. 치롼파잉 더 지아훠. B: 不准这样说我家爱狗。 B: Bù zhǔn zhèyàng shuō wǒ jiā àigǒu. B: 뿌 쥰 쪄양 슈어 워 지아 아이거...

  • 착 붙는 중국어 회화: (시험장에서)커닝을 하다

    作弊 zuòbì (시험장에서)커닝을 하다 A: 听说高考时,也有人作弊。 A: Tīngshuō gāokǎo shí, yě yǒu rén zuòbì. A: 팅슈어 까오카오 스, 예 여우 런 쭈어삐. B: 真的太过分了!不能被原谅。 B: Zhēnde tài guòfèn le! Bù néng bèi yuánliàng. B: 쪈더 타이 꾸어펀 러! 뿌 넝 뻬이 위앤리앙. A: 就是嘛!都应该凭自己的真本事 。 A: Jiùshì ma! Dōu ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 화풀이 대상

    出气筒 chūqìtǒng 화풀이 대상 A: 我受够了!我要准备跳槽。 A: Wǒ shòu gòu le! Wǒ yào zhǔnbèi tiàocáo. A: 워 셔우 꺼우 러! 워 야오 쥰뻬이 티아오차오. B: 怎么了?上司欺负你了? B: Zěnme le? Shàngsī qīfu nǐ le? B: 전머 러? 샹쓰 치푸 니 러? A: 他每天拿我当出气筒,就知道乱发火。 A: Tā měitiān ná wǒ dāng chūqìtǒng, jiù z...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 서로 이득이 된다.

    互利双赢 Hùlìshuāngyíng 서로 이득이 된다 A: 你是不是想卖掉车?干脆卖给我吧。 A: Nǐ shì bu shì xiǎng mài diào chē? Gāncuì mài gěi wǒ ba. A: 니 스 부 스 시앙 마이 띠아오 쳐? 깐췌이 마이 게이 워 바. B: 那我当然求之不得。 B: Nà wǒ dāngrán qiúzhībùdé. B: 나 워 땅란 치우쯔뿌더. A: 一言为定!你卖车,我买车,这才是真正的“互利双赢”。 A: ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 세월은 속일 수가 없다

    岁月是把杀猪刀 Suìyuè shì bǎ shāzhūdāo 세월은 속일 수가 없다 A: 毕业20年,现在大家都拖家带口了。 A: Bìyè èrshí nián,xiànzài dàjiā dōu tuōjiādàikǒu le. A: 삐예 얼스 니앤, 시앤짜이 따지아 떠우 투어지아따이커우 러. B: 脸上的皱纹也越来越多了。 B: Liǎn shang de zhòuwén yě yuèláiyuè duō le. B: 리앤 샹 더 쪄우원 예 위에라이위에 ...