본문 바로가기
전체메뉴 NEW
한국경제

생활중국어

  • 착 붙는 중국어 회화: 백치미

    傻白甜 Shǎbáitián 백치미 A: 这部新戏里,她的演技大有进步呢。 A: Zhè bù xīnxì li,tā de yǎnjì dà yǒu jìnbù ne. A: 쪄 뿌 신시 리, 타 더 이앤지 따 여우 진뿌 너. B: 是吗?看来她终于可以摆脱“傻白甜”了。 B: Shì ma? Kànlái tā zhōngyú kěyǐ bǎituō ‘shǎbáitián’ le. B: 스 마? 칸라이 타 쯍위 커이 바이투어 ̵...

  • 착 붙는 중국어 회화: 세상 일은 모르는 법이다

    世事难料 Shìshìnánliào 세상 일은 모르는 법이다 A: 他爸爸投资失败,一夜之间家里就破产了。 A: Tā bàba tóuzī shībài, yí yè zhījiān jiāli jiù pòchǎn le. A: 타 빠바 터우쯔 스빠이, 이 예 쯔지앤 지아리 지우 포챤 러. B: 唉,世事难料啊,他本来还是人人羡慕的富二代。 B: Āi, shìshìnánliào a, tā běnlái hái shì rénrén xiànmù de fù&#...

  • 착 붙는 중국어 회화: (노래의)후렴구

    副歌 Fùgē (노래의)후렴구 A: 这首歌好耳熟。 A: Zhè shǒu gē hǎo ěrshú. A: 쪄 셔우 꺼 하오 얼슈. B: 我也听过,不过我也只知道副歌部分,不知道歌名。 B: Wǒ yě tīng guo, búguò wǒ yě zhǐ zhīdào fùgē bùfen, bù zhīdào gēmíng. B: 워 예 팅 구어, 부꾸어 워 예 즈 쯔따오 푸꺼 뿌펀, 뿌 쯔따오 꺼밍. A: 这好办,在网上搜一下就好了。 A: Zhè h...

  • 착 붙는 중국어 회화: 한물가다/유행이 지나다

    凉了 liáng le 한물가다/유행이 끝나다 A: 换季了,得上网淘些新衣服了。 A: Hhuànjì le, děi shàngwǎng táo xiē xīn yīfu le. A: 후안지 러, 데이 샹왕 타오 시에 신 이푸 러. B: 你去年买了那么多,衣柜都塞不下了。 B: Nǐ qùnián mǎi le nàme duō, yīguì dōu sāi bu xià le. B: 니 취니앤 마이 러 나머 뚜어, 이꿰이 떠우 싸이 부 시아 러. A: ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 차선의 선택

    退而求其次 Tuì ér qiú qícì 차선의 선택 A: 不好意思,那个房子刚租出去了。 A: Bù hǎo yìsi, nà ge fángzi gāng zū chūqù le. A: 뿌 하오 이쓰, 나 거 팡즈 깡 쭈 츄취 러. B: 这么可惜,那只好退而求其次了,租另一间吧。 B: Zhème kěxī, nà zhǐhǎo tuì ér qiú qícì le, zū lìng yì jiān ba. B: 쪄머 커시, 나 즈하오 퉤이 얼 치우 치츠 러...

  • 착 붙는 중국어 회화: (손을 드는 것처럼) 아주 사소한 일

    举手之劳 Jǔshǒuzhīláo (손을 드는 것처럼) 아주 사소한 일 A: 我刚才给你发了电子礼物券,谢谢你帮我修改简历啊。 A: Wǒ gāngcái gěi nǐ fā le diànzǐ lǐwùquàn, xièxie nǐ bāng wǒ xiūgǎi jiǎnlì a. A: 워 깡차이 게이 니 파 러 띠앤즈 리우취앤, 씨에시에 니 빵 워 시우가이 지앤리 아. B: 干嘛这么客气,只是举手之劳嘛! B: Gànmá zhème kèqi, zhǐ sh...

  • 착 붙는 중국어 회화: (곤란한)상황을 수습해 주다

    打圆场 Dǎ yuánchǎng (곤란한)상황을 수습해 주다 A: 昨晚真的多亏你了。 A: Zuówǎn zhēn de duōkuī nǐ le. A: 주어완 쪈 더 뚜어퀘이 니 러. B: 哎呀,小事一桩,别放在心上。 B: Āiyā, xiǎo shì yì zhuāng, bié fàng zài xīn shang。 B: 아이 야, 시아오 스 이 쮸앙, 비에 팡 짜이 신 샹. A:要不是你及时来帮我打圆场,我肯定被灌死了。 A: Yàobúshì ...

  • 착 붙는 중국어 회화 : 가식적으로 웃는다

    皮笑肉不笑 Pí xiào ròu bú xiào 가식적으로 웃는다 A: 这张照片里,你怎么皮笑肉不笑的? A: Zhè zhāng zhàopiàn li, nǐ zěnme pí xiào ròu bú xiào de? A: 쪄 쨩 쨔오피앤 리, 니 전머 피 시아오 러우 부 시아오 더? B: 竟然被发现了,其实我跟她没那么亲密。 B: Jìngrán bèi fāxiàn le, qíshí wǒ gēn tā méi nàme qīnmì. B: 징란 뻬이 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 갑분싸(갑자기 분위기가 싸해진다)

    突然冷场 Tūrán lěngchǎng 갑분싸(갑자기 분위기가 싸해진다) A: 刚才上司问,有没有想去聚餐,结果就突然冷场了。 A: Gāngcái shàngsī wèn, yǒu méiyǒu xiǎng qù jùcān, jiéguǒ jiù tūrán lěngchǎng le. A: 깡차이 샹쓰 원, 여우 메이여우 시앙 취 쥐찬, 지에구어 지우 투란 렁챵 러. B: 最讨厌的就是休假前一天被迫聚餐。 B: Zuì tǎoyàn de jiù shì xi...