본문 바로가기
전체메뉴 NEW
한국경제

생활중국어

  • 착 붙는 중국어 회화: 팔뚝 살

    拜拜肉 Bāibāi ròu 팔뚝 살 A: 烦死了!别老动我的拜拜肉。 A: Fán sǐ le! Bié lǎo dòng wǒ de bāibāiròu. A: 판 쓰 러! 비에 라오 뚱 워 더 바이바이 러우. B: 我觉得这拜拜肉特别可爱。 B: Wǒ juéde zhè bāibāiròu tèbié kěài. B: 워 쥐에더 쪄 바이바이 러우 터비에 커아이. A: 对我来说,这拜拜肉简直压力山大。 A: Duì wǒ lái shuō, zhè bā...

  • 착 붙는 중국어 회화: 캠핑

    露营 Lùyíng 캠핑 A: 你这次休假要去国外旅行吗? A: Nǐ zhè cì xiūjià yào qù guówài lǚxíng ma? A: 니 쪄 츠 시우지아 야오 취 구어와이 뤼싱 마? B: 这次不去远了,这次打算去附近露营。 B: Zhè cì bú qù yuǎn le, zhè cì dǎsuàn qù fùjìn lùyíng. B: 쪄 츠 부 취 위앤 러, 쪄 츠 다쑤안 취 푸진 루잉. A: 那得准备好多东西吧?不麻烦吗? A: Nà...

  • 착 붙는 중국어 회화: 먹을 복이 있다

    有口福 Yǒu kǒufú 먹을 복이 있다 A: 来我家吃火锅吧,我给你做。 A: Lái wǒ jiā chī huǒguō ba, wǒ gěi nǐ zuò. A: 라이 워 지아 츠 훠궈 바, 워 게이 니 쭈어. B: 哇塞,那我今天有口福了! B: Wāsāi, nà wǒ jīntiān yǒu kǒufú le! B: 와싸아, 나 워 진티앤 여우 커우푸 러! A: 吃完保证你会满意。 A: Chī wán bǎozhèng nǐ huì mǎnyì....

  • 착 붙는 중국어 회화: 창의

    创意 chuàngyì 창의 A: 我想自己创业,但是不知道该怎么做。 A: Wǒ xiǎng zìjǐ chuàngyè, dànshì bù zhīdào gāi zěnme zuò. A: 워 시앙 쯔지 츄앙예, 딴스 뿌 쯔따오 까이 전머 쭈어. B: 创业最重要的是创意吧。 B: Chuàngyè zuì zhòngyào de shì chuàngyì ba. B: 츄앙예 쮀이 쯍야오 더 스 츄앙이 바. A: 所以你有啥好点子不? A: Suǒyǐ nǐ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 큰 목소리(큰 목청)

    大嗓门 Dà sǎngmén 큰 목소리(큰 목청) A: 老远就听到你这个大嗓门儿了! A: Lǎo yuǎn jiù tīng dào nǐ zhège dà sǎngménr le! A: 라오 위앤 지우 팅 따오 니 쪄거 따 상멀 러! B: 怎么了?有意见吗? B: Zěnme le? Yǒu yìjiàn ma? B: 전머 러? 여우 이지앤 마? A: 公共场合还是安静点儿好吧。 A: Gōnggòngchǎnghé háishi ānjìng diǎnr...

  • 착 붙는 중국어 회화: 인플레이션

    通货膨胀 Tōnghuò péngzhàng 인플레이션 A: 我最近开始研究投资了。 A: Wǒ zuìjìn kāishǐ yánjiū tóuzī le. A: 워 쮀이진 카이스 이앤지우 터우쯔 러. B: 为啥呀?投资不是有风险吗? B: Wèi shá ya? Tóuzī bú shì yǒu fēngxiǎn ma? B: 웨이 샤 야? 터우쯔 부 스 여우 펑시앤 머? A: 不过通货膨胀太严重了,钱一直在贬值啊。 A: Búguò tōnghuò pén...

  • 착 붙는 중국어 회화: 소액 주주(개미)

    小股东 Xiǎo gǔdōng 소액 주주(개미) A: 听说你买了三星股票,这次是不是赚翻了? A: Tīngshuō nǐ mǎi le Sānxīng gǔpiào, zhè cì shì bu shì zuàn fān le? A: 팅슈어 니 마이 러 싼싱 구피아오, 쪄 츠 스 부 스 쭈안 판 러? B: 哪有,我这样的小股东怎么可能赚翻? B: Nǎ yǒu, wǒ zhèyàng de xiǎo gǔdōng zěnme kěnéng zuàn fān? B:...

  • 착 붙는 중국어 회화: 금기를 위반하다

    犯忌讳 Fàn jìhuì 금기를 위반하다 A: 为啥在韩国,考试当天不能吃海带呢? A: Wèi shá zài Hánguó, kǎoshì dāngtiān bù néng chī hǎidài ne? A: 웨이 샤 짜이 한구어, 카오스 땅티앤 뿌 넝 츠 하이따이 너? B: 因为海带很滑,怕考不上啊。 B: Yīnwèi hǎidài hěn huá, pà kǎo bu shàng a. B: 인웨이 하이따이 헌 화, 파 카오 부 샹 아. A: 原来是...

  • 착 붙는 중국어 회화: 허풍이 심하다

    浮夸 Fúkuā 허풍이 심하다 A: 你们跟着我去中国旅行,就放一百个心吧。 A: Nǐmen gēnzhe wǒ qù Zhōngguó lǚxíng, jiù fàng yìbǎi ge xīn ba. A: 니먼 껀져 워 취 쯍구어 뤼싱, 지우 팡 이바이 거 신 바. B: 少浮夸了,你不是也没去过么? B: Shǎo fúkuā le, nǐ bú shì yě méi qù guo me? B: 샤오 푸콰 러, 니 부 스 예 메이 취 구어 머? A: 不...

  • 착 붙는 중국어 회화: 셀프 빨래방

    自助洗衣房 Zìzhù xǐyīfáng 셀프 빨래방 A: 家里洗衣机坏了,这可咋办? A: Jiāli xǐyījī huài le, zhè kě zǎ bàn? A: 지아리 시이지 화이 러, 쪄 커 자 빤? B: 楼下不是有自助洗衣房吗?好像是24小时的。 B: Lóuxià bú shì yǒu zìzhù xǐyīfáng ma? Hǎoxiàng shì èrshísì xiǎoshí de. B: 러우시아 부 스 여우 쯔쮸 시이팡 마? 하오시앙 스 얼...

  • 착 붙는 중국어 회화: 오점이 있는 연예인

    污点艺人 wūdiǎn yìrén 오점이 있는 연예인 A: 你觉得她再复出的可能性大吗? A: Nǐ juéde tā zài fù chū de kěnéngxìng dà ma? A: 니 쥐에더 타 짜이 푸 츄 더 커넝싱 따 마? B: 我觉得希望渺小,现在大家都抵制污点艺人啊。 B: Wǒ juéde xīwàng miǎoxiǎo, xiànzài dàjiā dōu dǐzhì wūdiǎn yìrén a. B: 워 쥐에더 시왕 미아오시아오, 시앤짜이 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 노점상 경제

    摆摊经济 Bǎitān jīngjì 노점상 경제 A: 我看新闻说,最近中国开始了“摆摊经济”呢。 A: Wǒ kàn xīnwén shuō, zuìjìn Zhōngguó kāishǐ le “bǎitān jīngjì” ne. A: 워 칸 신원 슈어, 쮀이진 쯍구어 카이스 러 “바이탄 징지” 너. B: 对啊,原来都是不合法的。 B: Duì a, yuánlái dōu shì bù héfǎ de. B: 뛔이 아, 위앤라이 떠우...

  • 착 붙는 중국어 회화: 다른 사람을 도우면 나에게도 복이 온다

    予人玫瑰,手留余香 yǔrén méiguī,shǒu liú yúxiāng 다른 사람을 도우면 나에게도 복이 온다 A: 你怎么每周都去志愿活动啊?不累吗? A: Nǐ zěnme měi zhōu dōu qù zhìyuàn huódòng a? Bú lèi ma? A: 니 전머 메이 쪄우 떠우 취 쯔위앤 후어뚱 아? 부 레이 마? B: 只是小事嘛。再说了予人玫瑰,手留余香啊。 B: Zhǐ shì xiǎo shì ma. Zài shuō le yǔ r...

  • 착 붙는 중국어 회화: 스쿠버 다이빙

    水肺潜水 shuǐfèi qiánshuǐ 스쿠버 다이빙 A: 听说你要去塞班岛? A: Ttīngshuō nǐ yào qù Sāibān Dǎo? A: 팅슈어 니 야오 취 싸이반 다오? B: 对呀,我和同事们要去练习水肺潜水。 B: Duì ya, wǒ hé tóngshìmen yào qù liànxí shuǐfèi qiánshuǐ. B: 뛔이 야, 워 허 퉁스먼 야오 취 리앤시 쉐이페이 치앤쉐이. A: 哇,太酷了,果然会享受人生。 A: W...

  • 착 붙는 중국어 회화: 진심인 척

    虚情假意 Xūqíngjiǎyì 진심인 척 A: 我觉得人际关系太复杂了。 A: Wǒ juéde rénjì guānxi tài fùzá le. A: 워 쥐에더 런지 꽌시 타이 푸자 러. B: 当然了,人心难测啊。 B: Dāngrán le, rénxīn nán cè a. B: 땅란 러, 런신 난 처 아. A: 总是会遇到一些虚情假意的人。 A: Zǒngshì huì yù dào yìxiē xūqíngjiǎyì de rén. A: 중스 훼...

  • 착 붙는 중국어 회화: (일 처리 등이)맺고 끊는 맛이 없다

    拖泥带水 Tuōnídàishuǐ (일 처리 등이)맺고 끊는 맛이 없다 A: 你要是已经对他没感情了,就趁早分手。 A: Nǐ yàoshi yǐjīng duì tā méi gǎnqíng le, jiù chènzǎo fēnshǒu. A: 니 야오스 이징 뛔이 타 메이 간칭 러, 지우 쳔자오 펀셔우. B: 好歹在一起了那么多年,怎能说断就断。 B: Hǎodǎi zài yìqǐ le nàme duō nián, zěn néng shuō duàn ji...

  • 착 붙는 중국어 회화: 숙련은 연습에서 온다

    熟能生巧 Shúnéngshēngqiǎo 숙련은 연습에서 온다 A: 我什么时候才能做得像前辈那么好呢? A: Wǒ shénme shíhou cái néng zuò de xiàng qiánbèi nàme hǎo ne? A: 워 션머 스허우 차이 넝 쭈어 더 시앙 치앤뻬이 나머 하오 너? B: 多练习就好了,熟能生巧。 B: Duō liànxí jiù hǎo le, shúnéngshēngqiǎo. B: 뚜어 리앤시 지우 하오 러, 슈넝셩치아오...

  • 착 붙는 중국어 회화: 경제적으로 자유로워지다

    实现车厘子自由 Shíxiàn chēlízi zìyóu 경제적으로 자유로워지다 A: 这个月工资单都快看哭了。 A: Zhège yuè gōngzī dān dōu kuài kàn kū le. A: 쪄거 위에 꿍쯔 딴 떠우 콰이 칸 쿠 러. B: 可不是嘛,我们啥时候能实现车厘子自由啊。 B: Kěbushì ma, wǒmen shá shíhou néng shíxiàn chēlízi zìyóu a. B: 커부스 마, 워먼 샤 스허우 넝 스시앤 쳐...

  • 착 붙는 중국어 회화: 무능하다, 못나다, 겁이 많다

    怂 Sǒng (비꼬는 어조) 무능하다, 못나다, 겁이 많다 A: 你到底准备啥时候表白? A: Nǐ dàodǐ zhǔnbèi shá shíhòu biǎobái? A: 니 따오디 쥰뻬이 샤 스허우 비아오바이? B: 哎呀,我还在等时机。 B: Āiya, wǒ hái zài děng shíjī. B: 아이야, 워 하이 짜이 덩 스지. A: 我看你就是“怂”,没胆子吧。 A: Wǒ kàn nǐ jiù shì ‘sǒng’,...

  • 착 붙는 중국어 회화: 이래도 되는 거야?

    什么神仙操作?  Shénme shénxiān cāozuò 이래도 되는 거야? A: 我们刚复工,就开始要辞退了。 A: Wǒmen gāng fùgōng, jiù kāishǐ yào cítuì le. A: 워먼 깡 푸꿍, 지우 카이스 야오 츠퉤이 러. B: 这是什么神仙操作? B: zhè shì shénme shénxiān cāozuò? B: 쪄 스 션머 션시앤 차오쭈어? A: 唉,没办法,这次疫情对大家影响都太大了。 A: Ài,méi b...