본문 바로가기
전체메뉴 NEW
한국경제

생활중국어

  • 착 붙는 중국어 회화: 오디션 프로그램(출연자)의 팬

    秀粉 Xiùfěn 오디션 프로그램(출연자)의 팬 A: 她最近忙着追星,没时间搭理我们。 A: Tā zuìjìn máng zhe zhuī xīng, méi shíjiān dālǐ wǒmen. A: 타 쮀이진 망 져 쮀이 싱, 메이 스지앤 따리 워먼. B: 她又开始追谁了? B: Tā yòu kāishǐ zhuī shéi le? B: 타 여우 카이스 쮀이 셰이 러? A: 只要一有新的选秀节目开始,她就立马变身秀粉。 A: Zhǐyào yì ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 학교 폭력

    校园欺凌 Xiàoyuán qīlíng 학교 폭력 A: 你看了今天的头条吗? A: Nǐ kàn le jīntiān de tóutiáo ma? A: 니 칸 러 진티앤 더 터우티아오 마? B: 当然,全网都愤怒了。 B: Dāngrán, quánwǎng dōu fènnù le. B: 땅란, 취앤왕 떠우 펀누 러. A: 像他们这样的校园欺凌,真应该得到严惩。 A: Xiàng tāmen zhèyàng de xiàoyuán qīlíng, zhēn...

  • 착 붙는 중국어 회화: (법 등을)알면서도 일부러 어긴다

    明知故犯 Míngzhīgùfàn (법 등을)알면서도 일부러 어긴다 A: 政府都说了不准5人聚集了。 A: Zhèngfǔ dōu shuō le bù zhǔn wǔ rén jùjí le. A: 쪙푸 떠우 슈어 러 뿌 쥰 우 런 쥐지 러. B: 只要我们不宣扬,没人会知道的呀。 B: Zhǐyào wǒmen bù xuānyáng, méi rén huì zhīdào de ya. B: 즈야오 워먼 뿌 쉬앤양, 메이 런 훼이 쯔따오 더 야. A: ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 소상공인

    个体户 Gètǐhù 소상공인 A: 没想到新冠肺炎会持续这么久。 A: Méi xiǎng dào xīnguànfèiyán huì chíxù zhème jiǔ. A: 메이 시앙 따오 신꽌페이얜 훼이 츠쉬 쪄머 지우. B: 就是啊,尤其是个体户们,真的损失惨重。 B: Jiùshì a, yóuqí shì gètǐhùmen,zhēn de sǔnshī cǎnzhòng. B: 지우스 아, 여우치 스 꺼티후먼, 쪈 더 쑨스 찬쯍. A: 真希望今年内,...

  • 착 붙는 중국어 회화: 탈세

    逃税 Táoshuì 탈세 A: 他怎么上热搜了? A: Tā zěnme shàng rèsōu le? A: 타 전머 샹 러써우 러? B: 好像听说是逃税了。 B: Hǎoxiàng tīngshuō shì táoshuì le. B: 하오시앙 팅슈어 스 타오쉐이 러. A: 估计他很快就要掉粉了。 A: Gūjì tā hěn kuài jiù yào diào fěn le. A: 꾸지 타 헌 콰이 지우 야오 띠아오 펀 러. A: 그가 왜 실검(...

  • 착 붙는 중국어 회화: 먹다 체했다

    吃噎着了 Chī yē zhao le 먹다 체했다 A: 你怎么昨天请假了? A: Nǐ zěnme zuótiān qǐngjià le? A: 니 전머 주어티앤 칭지아 러? B: 我昨天吃噎着了,特别难受。 B: Wǒ zuótiān chī yē zhao le, tèbié nánshòu. B: 워 주어티앤 츠 예 쟈오 러, 터비에 난셔우. A: 吃东西还是要小心啊。 A: Chī dōngxi háishi yào xiǎoxīn a. A: 츠 뚱...

  • 착 붙는 중국어 회화: 만일의 상황을 대비하다/혹시 모르니까

    以防万一 Yǐ fáng wànyī 만일의 상황을 대비하다/혹시 모르니까 A: 如果开始接种疫苗,你申请吗? A: Rúguǒ kāishǐ jiēzhǒng yìmiáo, nǐ shēnqǐng ma? A: 루구어 카이스 지에즁 이미아오, 니 션칭 마? B: 我想再等等,以防万一啊。 B: Wǒ xiǎng zài děngděng, yǐ fáng wànyī a. B: 워 시앙 짜이 덩덩, 이 팡 완이 아. A: 你是担心副作用吗? A: Nǐ s...

  • 착 붙는 중국어 회화: 도구 같은 사람

    工具人 gōngjùrén 도구 같은 사람 A: 你觉得这次我们年终奖能有多少? A: Nǐ juéde zhè cì wǒmen niánzhōng jiǎng néng yǒu duōshao? A: 니 쥐에더 쪄 츠 워먼 니앤쯍 지앙 넝 여우 뚜어샤오? B: 工具人哪有决定权啊? B: Gōngjù rén nǎ yǒu juédìng quán a? B: 꿍쥐 런 나 여우 쥐에띵 취앤 아? A: 说的也是,公司给多少就拿多少呗。 A: Shuō de ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 나 홀로 집에

    小鬼当家 Xiǎoguǐ dāngjiā 나 홀로 집에 A: 今年圣诞节只能在家,好郁闷啊。 A: Jīnnián Shèngdàn Jié zhǐ néng zài jiā, hǎo yùmèn a. A: 진니앤 셩딴 지에 즈 넝 짜이 지아, 하오 위먼 아. B: 不会啊,我准备在家看《小鬼当家》系列呢。 B: Bú huì a, wǒ zhǔnbèi zài jiā kàn 《xiǎoguǐ dāngjiā》 xìliè ne. B: 부 훼이 아, 워 쥰뻬이 짜...

  • 착 붙는 중국어 회화: 명성이 자자하다

    赫赫有名 hèhè yǒumíng 명성이 자자하다 A: 这部剧到底是谁拍的?剧情好奇怪。 A: Zhè bù jù dàodǐ shì shéi pāi de? Jùqíng hǎo qíguài. A: 쪄 뿌 쥐 따오디 스 셰이 파이 더? 쥐칭 하오 치꽈이. B: 这可是赫赫有名的导演拍的。 B: Zhè kě shì hèhè yǒumíng de dǎoyǎn pāi de. B: 쪄 커 스 허허 여우밍 더 다오얜 파이 더. A: 是我不懂欣赏吗? A...

  • 착 붙는 중국어 회화: 우회하는 방법

    迂回之路 Yūhuí zhī lù 우회하는 방법 A: 有些咖啡厅甚至开始卖粥了。 A: Yǒuxiē kāfēitīng shènzhì kāishǐ mài zhōu le. A: 여우시에 카페이팅 션쯔 카이스 마이 쪄우 러. B: 实在没办法了呀,只能采用迂回之路了。 B: Shízài méi bànfǎ le ya, zhǐ néng cǎiyòng yūhuí zhī lù le. B: 스짜이 메이 빤파 러 야, 즈 넝 차이융 위훼이 쯔 루 러. A...

  • 착 붙는 중국어 회화: 부유층 사모님 모임

    太太圈 tàitaiquān 부유층 사모님 모임 A: 我最近认识了一个太太圈。 A: Wǒ zuìjìn rènshi le yíge tàitaiquān. A: 워 쮀이진 런스 러 이꺼 타이타이취앤. B: 那里是不是不一样的世界啊? B: Nàli shì bu shì bù yíyàng de shìjiè a? B: 나리 스 부 스 뿌 이양 더 스지에 아? A: 其实也都差不多啦,没那么夸张。 A: Qíshí yě dōu chàbuduō la, ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 넷플릭스

    奈飞 Nàifēi 넷플릭스 A: 我终于申请了奈飞的会员。 A: Wǒ zhōngyú shēnqǐng le Nàifēi de huìyuán. A: 워 쯍위 션칭 러 나이페이 더 훼이위앤. B: 真的吗?那我也可以借用你的账号吗? B: Zhēnde ma? Nà wǒ yě kěyǐ jièyòng nǐ de zhànghào ma? B: 쪈더 마? 나 워 예 커이 지에융 니 더 쨩하오 마? A: 想得倒美,除非你也付一部分钱。 A: Xiǎng d...

  • 착 붙는 중국어 회화: 동심을 잃지 않았다

    童心未泯 Tóngxīn wèi mǐn 동심을 잃지 않았다 A: 爷爷今天陪奶奶去游乐园了。 A: Yéye jīntiān péi nǎinai qù yóulèyuán le. A: 예예 진티앤 페이 나이나이 취 여우러위앤 러. B: 哇,他们两位还一直童心未泯。 B: Wa, tāmen liǎng wèi hái yìzhí tóngxīn wèi mǐn. B: 와, 타먼 리앙 웨이 하이 이즈 퉁신 웨이 민. A: 就是啊,看他们两位活得特别年轻。 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 단점, 허점, 잘 못 하는 일

    短板 Duǎnbǎn 단점, 허점, 잘 못 하는 일 A: 你怎么又答应帮他了呢? A: Nǐ zěnme yòu dāyìng bāng tā le ne? A: 니 전머 여우 따잉 빵 타 러 너? B: 拒绝是我的超级短板。 B: Jùjué shì wǒ de chāojí duǎnbǎn. B: 쥐쥐에 스 워 더 챠오지 두안반. A: 你真的是个烂好人。 A: Nǐ zhēnde shì ge làn hǎorén。 A: 니 쪈더 스 거 란 하오런. ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 언니들 파이팅!

    集美们,冲鸭 Jíměimen, chōng yā! 언니들 파이팅! A: 这么快又到年终考核了, 我们咋办呢? A: Zhème kuài yòu dào niánzhōng kǎohé le, wǒmen zǎ bàn ne? A: 쪄머 콰이 여우 따오 B: 集美们,冲鸭! B: Jíměimen, chōng yā! B: 지메이먼, 츙 야! A: 你咋总是那么积极乐观? A: Nǐ zǎ zǒngshì nàme jījí lèguān? A: 니 자 중스...

  • 착 붙는 중국어 회화: 월급쟁이

    打工人 Dǎgōngrén 월급쟁이 A: 你干嘛这么久没跟我联系啊? A: Nǐ gànmá zhème jiǔ méi gēn wǒ liánxì a? A: 니 깐마 쪄머 지우 메이 껀 워 리앤시 아? B: 别提了,加班都快崩溃了。 B: Bié tí le, jiābān dōu kuài bēngkuì le. B: 비에 티 러, 지아빤 떠우 콰이 뻥퀘이 러. A: 唉,谁叫我们是打工人呢? A: Āi, shéi jiào wǒmen shì dǎgō...

  • 착 붙는 중국어 회화: (수준이) 어중간하다

    高不成低不就 Gāo bù chéng dī bú jiù (수준이) 어중간하다 A: 我决定了要去留学,继续学中文。 A: Wǒ juédìng le yào qù liúxué, jìxù xué Zhōngwén. A: 워 쥐에띵 러 야오 취 리우쉬에, 지쉬 쉬에 쯍원. B: 你的中文不是已经很好了吗? B: Nǐ de Zhōngwén bú shì yǐjīng hěn hǎo le ma? B: 니 더 쯍원 부 스 이징 헌 하오 러 마? A: 谁说的...

  • 착 붙는 중국어 회화: 볼수록 매력적이다

    耐看 Nàikàn 볼수록 매력적이다 A: 我给你介绍女朋友怎么样? A: Wǒ gěi nǐ jièshào nǚ péngyǒu zěnmeyàng? A: 워 게이 니 지에샤오 뉘 펑여우 전머양? B: 漂亮吗? B: Piàoliàng ma? B: 피아오리앙 마? A: 非常耐看。 A: Fēicháng nàikàn. A: 페이챵 나이칸. A: 여자 친구 소개해 줄까? B: 예뻐? A: 볼수록 아주 매력적이거든. 단어: 给~介绍 ...

  • 착 붙는 중국어 회화: 뮤지컬(공연)

    音乐剧 Yīnyuèjù 뮤지컬(공연) A: 你看过音乐剧《狮子王》吗? A: Nǐ kàn guo yīnyuèjù 《Shīzi Wáng》 ma? A: 니 칸 구어 인위에쥐 <스쯔 왕> 마? B: 我只看过动画片。 B: Wǒ zhǐ kàn guo dònghuàpiàn. B: 워 즈 칸 구어 뚱화피앤. A: 以后有机会,真的推荐你去纽约看看音乐剧。 A: Yǐhòu yǒu jīhuì, zhēnde tuījiàn nǐ qù Niǔyu...