纠结
jiūjié
많이 고민이 되다




A: 我闺蜜下个月结婚,现在纠结去不去呢。
A: Wǒ guīmì xià ge yuè jiéhūn, xiànzài jiūjié qù bu qù ne.
A: 워 꿰이미 시아 거 위에 지에훈, 시앤짜이 지우지에 취 부 취 너.

B: 这有什么好纠结的?去呀,不是说闺蜜吗?
B: Zhè yǒu shénme hǎo jiūjié de? Qù ya, bú shì shuō guīmì ma?
B: 쪄 여우 션머 하오 지우지에 더? 취 야, 부 스 슈어 꿰이미 마?

A: 我又不是在国内,哪有这么容易啊?
A: Wǒ yòu bú shì zài guónèi, nǎ yǒu zhème róngyì a?
A: 워 여우 부 스 짜이 구어네이, 나 여우 쪄머 룽이 아?



A: 다음 달에 친한 친구가 결혼하는데 갈지 말지 고민되네.

B: 고민할 거 뭐 있어? 가, 친하다며?

A: 내가 국내에 있는 것도 아니나, 그렇게 쉬운 일이 아니거든!



단어:
闺蜜 (여자끼리)친한 친구 / 下个月 다음 달 / 结婚 결혼하다

国内 국내 / 这么 이렇게 / 容易 쉽다



한마디
‘纠结’는 어떤 일에 있어서 많이 고민하거나 결정을 내리지

못하는 심정을 나타내는 표현입니다.

젊은 층 사이에서 입에 달고 살 만큼 유행하는 말 중 하나입니다.

‘纠’와 ‘结’는(은) 모두 ‘엉키다’의 뜻으로, ‘머릿속에서 생각이

엉킨 것처럼 복잡하다’는 의미를 전달합니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사