ついていないですね
츠이테이나이데스네
운이 없네요


 

半田:ハイキングに行こうという日に限って雨が降りますね。

한다 : 하이킹구니이 코- 또이우 히니카깃떼아메가후리마스네

パク:そうですね。ついていないですね・・・

파 쿠: 소-데스네   츠이테이나이데스네

半田:パクさん、もしかして雨男ですか。

한다 : 파쿠 상 모시카시테아메오토코데스카

パク:・・・実は、そうなんです。

파 쿠:          지츠와 소- 난 데스

 

한다 : 하이킹을 가려고 한 날인데 오늘 따라 비가 오네요.

박 : 그러네요. 운이 없네요.

한다 : 박 씨, 혹시 비를 몰고 다니는 남자인가요?

박 : ・・・사실, 그래요.

 

단어
~に限って : ~(하)는 경우에 한해서 꼭, ~따라
ついていない : 운이 없다

 

한마디
일본에서 [雨男/雨女]는 외출하거나 행동을 할 때마다
비가 오는 남자(여자)를 가리키는 말이고 반대로 밖에 나갈 때마다
날씨가 좋은 사람을 [晴れ男/晴れ女]라고 합니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지