素颜
sùyán
생얼, 민낯




A: 哟!今天咋素颜来了?
A: Yō!Jīntiān zǎ sùyán lái le?
A: 요! 진티앤 자 쑤이앤 라이 러?

B: 每天带妆,我觉得偶尔也得给皮肤放个假。
B: Měitiān dàizhuāng, wǒ juéde ǒu’ěr yě děi gěi pífū fàng ge jià.
B: 메이티앤 따이쮸앙, 워 쥐에더 어우얼 예 데이 게이 피푸 팡 거 지아.

A: 没错,不然皮肤老化得太快呢。
A: Méi cuò, bùrán pífū lǎohuà de tài kuài ne.
A: 메이 추어, 뿌란 피푸 라오화 더 타이 콰이 너.



A: 어머! 오늘 어쩐 일로 생얼로 왔어?
B: 맨날 화장하고 그러는데 가끔 피부도 좀 쉬게 해주려고.
A: 맞아. 안 그러면 피부가 금방 노화돼.



단어:
素颜 쌩얼 / 哟 아이고, 어머 / 今天 오늘 / 咋(怎么)왜 / 来 오다

每天 매일 带妆 화장을 한 체 / 偶尔 가끔 / 皮肤 피부 / 放假 휴가 내다

没错 틀림없다 不然 그렇지 않으면 / 老化 노화되다 / 快 빠르다



한마디
한국에서 화장이 필수라면 중국에서는 선택입니다. 중국 거리에서 화장한 여성, 특히

진한 화장한 여성을 자주 볼 수 없습니다. 그래서 ‘생얼’을 의미하는 ‘素颜’은

중국에서는 일상일 따름입니다. ‘생얼’조차 예쁜 사람이 진정한 미인이라고 하던데

이처럼 뛰어난 외모를 갖춘 자를 ‘素颜美女’라고 부를 수 있습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사