碰瓷
pèngcí
자해공갈 사기




A:哎呀,对面有个老奶奶摔倒了!
A:Āiya,duìmiàn yǒu ge lǎo nǎinai shuāi dǎo le!
A:아이야, 뛔이미앤 여우 거 라오 나이나이 슈아이 다오 러!

B: 先别着急过去扶,没准儿是碰瓷。
B: Xiān bié zháojí guò qù fú, méizhǔr shì pèngcí.
B: 시앤 비에 쟈오지 꾸어 취 푸, 메이쥬얼 스 펑츠.

A: 不会吧,世上哪有那么多坏人呢。
A:Bú huì ba, shìshang nǎ yǒu nàme duō huàirén ne.
A:부 훼이 바, 스샹 나 여우 나머 뚜어 화이런 너.



A: 어머. 맞은 편에 할머니 한 분이 넘어지셨어!

B: 일단 조급하게 다가가서 부축하려고 하진 마, 혹시 일부러 넘어져서 돈을 노리는 사기일지도.

A: 그럴 리가, 설마 세상에 나쁜 사람이 그렇게 많을까.



단어:
碰瓷 고의로 시비를 걸다, 일종의 사기 수법 / 哎呀 아이고, 어머

对面 맞은 편 / 有 있다 / 老奶奶 할머니 摔倒 넘어지다

先 먼저 / 别 하지 마라 / 着急 조급하다 / 过去 다가가다

扶 부추기다 / 没准儿 어쩌면 / 不会吧 설마 / 世上 세상

哪儿 어디 / 那么 그렇게 / 多 많다 / 坏人 나쁜 사람



한마디
사회 발전할수록, 또 빈부 격차가 심해지면서 사람을 속이는 사기도

우후죽순과 같이 늘어납니다. 한국에서 골치 아픈 보이스피싱,

스미싱이 있다면 중국에서는 ‘碰瓷’가 있습니다. ‘碰瓷’란

‘길에서 노약자인 척하고 갑자기 넘어지거나 차량과 부딪혀서 그때

누군가 다가가서 도와주면 그 사람이 자기를 넘어지게 했다면서

금전 보상을 요구하는 ‘은혜를 원수로 갚는’ 신종 사기입니다.

그래서 이젠 중국에서 길을 가다 노약자를 도우려면 확실한 증거물을

남기거나 차라리 경찰한테 도움을 요청하는 것이 안전합니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사