苦尽甘来、好事多磨
Kǔjìngānlái, hǎoshìduōmó
고진감래, 호사다마




A: 我终于接到了录取电话,都快面试疯了。
A: Wǒ zhōngyú jiē dào le lùqǔ diànhuà,dōu kuài miànshì fēng le.
A: 워 쯍위 지에 따오 러 루취 띠앤화, 떠우 콰이 미앤스 펑 러.

B: 果然是苦尽甘来、好事多磨嘛!
B: Guǒrán shì hǎoshìduōmó, kǔjìngānlái ma!
B: 구어란 스 하오스뚜어모, 쿠진깐라이 마!

A: 回想这求职路,真是一部辛酸史啊!
A: Huíxiǎng zhè qiúzhí lù, zhēn shì yí bù xīnsuān shǐ a!
A: 훼이시앙 쪄 치우즈 루, 쪈 스 이 뿌 신쑤안 스 아!



A: 나 드디어 최종 합격 전화를 받았어. 여태까지 면접만 보느라 미칠 뻔했어.

B: 역시 고진감래, 호사다마네.

A: 취직 과정을 돌이켜 보니까 정말로 마음이 짠한 정도로 고생했더라



단어:
苦尽甘来 고진감래 / 好事 좋은 일 / 多 많이 / 磨 어려움을 겪다

终于 드디어 / 录取 합격하다,채용하다 / 接电话 전화를 받다

面试 면접, 면접을 보다 / 疯 미치다 / 果然 역시 / 回想 되돌아보다

求职 취직하다 / 路 길 / 辛酸史 쓴맛 매운맛 다 본 마음이 짠한 과정



한마디
한국어 ‘고진감래’는 중국어로는 ‘苦尽甘来’라고 표현합니다. 고생 끝에

낙이 온다는 뜻입니다. 이와 비슷한 뜻으로 ‘好事多磨’라는 표현도

있습니다. 여기서 磨는 어려움을 겪는다는 뜻이고 직역하자면 좋은 일은

대개 많은 어려움을 겪어야 한다, 즉 ‘호사다마’의 의미입니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사