逆袭成功
Nìxí chénggōng
역변 성공




A: 你还记得高中我们班的小李不?
A: Nǐ hái jìde gāozhōng wǒmen bān de Xiǎo Lǐ bù?
A: 니 하이 지더 까오쭝 워먼 빤 더 시아오 리 뿌?

B: 就是那个“永远的倒数第一”?
B: Jiù shì nà ge ‘yǒngyuǎn de dǎoshǔ dì yī’?
B: 지우 스 나 거 ‘용위앤 더 다오슈 띠 이’?

A: 对呀,不过人家完美逆袭成功,现在是大律师呢!
A: Duì ya, búguò rénjiā wánměi nìxí chénggōng, xiànzài shì dà lǜshī ne!
A: 뛔이 야, 부꾸어 런지아 완메이 니시 쳥꽁, 시앤짜이 스 따 뤼스 너!



A: 고등학교 때 우리반 이였던 샤오리 기억나?

B: ‘영원한 꼴지’ 걔 말하는 거야?

A: 맞아. 그런데 걔 완벽하게 역변했어, 지금은 유명 변호사야!



단어:
逆袭 역변 / 成功 성공하다 / 记得 기억하다 / 高中 고등학교 / 永远 영원하다

倒数 등수를 뒤에서부터 세다 / 人家 그 사람,제3자 / 完美 완벽하다

律师 변호사



한마디
‘逆袭’는 ‘역으로 습격하다’는 뜻으로 해석됩니다. 예전과 달리 크게 발전된 모습으로 사람들을

깜짝 놀래킬 때 ‘逆袭成功’라는 표현으로 ‘인생 역전’을 표현할 수 있습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사