시사중국어
시사중국어
事与
Shìyǔyuànwéi
일이 뜻한 바대로 안 된다

A: 你儿那家幼儿园
A: Nǐ érzi jìn nà jiā yòuéryuán le ma
A: 니 얼쯔 진 나 지아 여우얼위앤 러 마?
B: 唉,提了,是面试没
B: àibié tí le, shuō shì miànshì méi tōngguò.
B: 아이, 비에 티 러, 슈어 스 미앤스 메이 퉁꾸어.
A: ,不得不去也挺好的。
A: Kànlái shìyǔyuànwéi, búguò wǒ juéde bú qù yě tǐng hǎo de.
A: 칸라이 스위위앤웨이, 부꾸어 워 쥐에더 부 취 예 팅 하오 더.

A: 아들 유치원에 입학했어?
B: 아이고, 말도 , 면접에서 떨어졌대.
A일이 원하는 대로 안 됐네. 그런데 가는 것도 나쁘지 않은 같아.

단어
아들 / 들어가다 /
儿园 유치원 / 提了 말도 / 말하다
면접, 면접 보다 / 합격하다 / 보아하니
그런데, 하지만 / 라고 생각하다 / 가다 / 挺~的

한마디
살아가면서 원하는 대로 안 될 때가 많습니다.
그런 경우 중국어로는 “”이라고 합니다.
‘일이 원하는 바와 어긋나다’는 뜻이고, “”는
어긋나다’의 의미입니다.

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

<한경닷컴 The Lifeist> 시사중국어학원

"외부 필진의 기고 내용은 본지의 편집 방향과 다를 수 있습니다."
독자 문의 : thepen@hankyung.com