凉了
liáng le
한물가다/유행이 끝나다





A: 换季了,得上网淘些新衣服了。
A: Hhuànjì le, děi shàngwǎng táo xiē xīn yīfu le.
A: 후안지 러, 데이 샹왕 타오 시에 신 이푸 러.

B: 你去年买了那么多,衣柜都塞不下了。
B: Nǐ qùnián mǎi le nàme duō, yīguì dōu sāi bu xià le.
B: 니 취니앤 마이 러 나머 뚜어, 이꿰이 떠우 싸이 부 시아 러.

A: 那些款式早就“凉”了,我得紧跟潮流。
A: Nà xiē kuǎnshì zǎojiù ‘liáng’ le, wǒ děi jǐngēn cháoliú.
A: 나 시에 콴스 자오지우 ‘리앙’ 러, 워 데이 진껀 챠오리우.



A: 계절이 바뀌었어. 인터넷에서 옷을 많이 사야겠다.

B: 너 작년에 그렇게나 많이 샀잖아. 옷장에 다 안 들어갔어.

A: 그 스타일들은 진작에 한물갔어, 유행에 뒤쳐지면 안돼.



단어:
凉 차갑다 / 换季 환절, 계절이 바뀌다 / 得 해야 하다

上网 인터넷 하다 / 淘 찾아보다 / (一)些 약간의

新 새롭다, 새로 / 衣服 옷 / 去年 작년 / 买 사다

衣柜 옷장 / 塞 집어넣다 /~不下 ~할 공간이 없다

款式 디자인 / 早就 진작 / 紧跟 바짝 뒤따르다

潮流 유행, 패션



한마디
‘凉’은 원래 “차갑다”는 뜻입니다. 인기가 줄어들면 열기도

식는다는 의미에서 ‘凉了’라는 표현을 쓰게 되었습니다. 유행이 지난

상품뿐만 아니라 유명세가 점점 덜해지는 연예인에게도 사용합니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사