[영화, 영어를 만나다] 이보다 더 좋을 순 없다

영화 [As Good As It Gets]에서 만난 영어 표현들


1998년 70회 아카데미 시상식에서
영화 [타이타닉]은 11개 부문에서 수상을 하는
기염을 토합니다.

이는 [벤허], [반지의 제왕]과 함께
아직도 아카데미의 전설로 남아 있습니다.

그런데 아쉽게도 그해 [타이타닉]은
‘남우주연상’과 ‘여우주연상’은 받질 못합니다.

남우주연상은 ‘잭 니콜슨’이
그리고 여우주연상은 ‘헬렌 헌트’가 받았는데

이 두 배우가 출연한 영화가 바로
[이보다 더 좋을 순 없다(As Good As It Gets)]입니다.

이 영화에서
저는 평생 잊을 수 없는 명대사를 만나게 되는데

매사에 뒤틀리고 냉소적인 작가 ‘잭 니콜슨’이
처음으로 자신의 마음을 열어 ‘헬렌 헌트’에게
서툴지만, 가슴 뭉클한 말을 건내는 장면입니다.

You make me want to be a better man
당신은 내가 더 좋은 남자가 되고 싶게 해요.

이 수줍은 고백에 ‘헬렌 헌트’는
다음과 같은 멋진 말로 화답을 합니다.

That’s maybe the best compliment of my life
살면서 들어본 말 중 최고의 칭찬인 것 같아요.

칭찬은 고래도 춤추게 한다는데…
우리는 어쩌면 서로에게
칭찬이 너무 인색한지도 모르겠습니다.

여기서 잠깐 퀴즈
혹시 [칭찬은 고래도 춤추게 한다]의 원제가 뭔지 아세요?

바로 Whale Done이랍니다.
“참 잘 했어.”란 뜻의 영어 표현인 Well Done을
가지고 만든 정말 멋진 pun(언어 유희)인 것 같습니다.

‘피그말리온 효과(Pygmalion effect)’라는 표현이 있습니다.
누군가에게 긍정적인 기대를 받으면
긍정적인 행동을 하게 된다는 말이랍니다.

오늘은 하던 일을 멈추고
잠시 옆에 있는 사람을 칭찬해 보는 것을 어떨까요?

그럼 우리가 사는 세상이 정말
이보다 더 좋을 순 없지 않을까요?

그럼 또 어떤 영화가
우리에게 멋진 영어 표현을 알려줄지 기대하면서,
다음 주에 또 만나요. 제발~!!!