セオリー通りには行かないね
세오리 – 도-리니와이카나이네
정석대로는 안 가네




熊谷    : こないだ紹介してあげた女の子とうまく行ってる?

쿠마가이 : 코나이다쇼-카이시테아게타온나노코토우마쿠잇떼루

パク :実は、連絡が途切れちゃって・・・。まめに連絡もしたし、

파쿠 : 지츠와 렝라쿠가토기레 챳 떼 마메니렝라쿠모시타시

何回か会った時も、雰囲気良かったのに・・・

낭카이카앗따토키모 후잉키요 캇 따 노니

熊谷   :どうしてかな。男女の仲はセオリー通りには行かないね。

쿠마가이: 도-시테카나 당 죠 노나카와세오리-도-리니와이카나이네

パク :本当、そうだね。

파쿠  : 혼 토- 소– 다네



쿠마가이: 저번에 소개해준 여자랑 잘 돼가고 있어?

박 : 실은 연락이 끊어져버려서… 꾸준히 연락도 했고 몇 번
만났을 때도 분위기 좋았는데…

쿠마가이: 왜 그럴까? 남녀 사이는 정석대로는 안 가네.

박 : 진짜 그러네.



단어
こないだ:얼마 전 / うまく行く:잘 돼가다
連絡が途切れる:연락이 끊어지다 / まめに:성실하게, 부지런히
男女の仲:남녀 사이 / セオリー:이론, 학설, 정석



한마디
[何回(몇번)]처럼 의문사는 일본에서 질문을 할 때는 그냥 쓰면 되는데 질문이 아닐 경우에는 [何回か]라고 말해야 합니다.

A : 今まで日本に行ったことある? 지금까지 일본에 간 적이 있어?
B : 何回かあるよ。 몇 번 있어.
A : 何回? 몇 번?
B : 3回行ったことある。세 번 간적이 있어.



시사일본어학원 미카미 마사히로 강사