耳朵都起茧了
Ěrduo dōu qǐ jiǎn le
귀에 못이 박힐 지경이야




A: 又是一身酒味儿,都说了让你少喝点儿酒了!
A: Yòu shì yì shēn jiǔ wèir, dōu shuō le ràng nǐ shǎo hē diǎnr jiǔ le!
A: 여우 스 이 션 지우 월, 떠우 슈어 러 랑 니 샤오 허 디알 지우 러!

B: 好了好了,天天唠叨,我耳朵都快起茧了。
B: Hǎo le hǎo le, tiān tian láodao, wǒ ěrduo dōu kuài qǐ jiǎn le.
B: 하오 러 하오 러, 티앤 티앤 라오다오, 워 얼두어 떠우 콰이 치 지앤 러

A: 每天喝得跟酒鬼一样回家,这日子没法儿过了!
A: Měitiān hē de gēn jiǔguǐ yíyàng huíjiā, zhè rìzi méi fǎr guò le!
A: 메이티앤 허 더 껀 지우궤이 이양 훼이지아, 쪄 르쯔 메이 팔 꾸어 러!



A: 또 온몸에 술 냄새, 술 좀 적게 먹으랬지!

B: 알았어, 알았어, 맨날 잔소리야, 귀에 못이 박힐 지경이야.

A: 매일 술에 쩔어서 집에 돌아오는데 이제 못 살겠다!



단어:
耳朵 귀 / 起茧 굳은 살이 생기다 / 一身 온 몸

酒味儿 술 냄새 / 唠叨 잔소리하다 / 酒鬼 술고래 / 过日子 삶을 살다

没法儿 ~할 방법이 없다, 할 수 없다



한마디
‘起茧’은 ‘굳은살이 생기다’라는 의미입니다. 귀에 굳은살이 생길 정도로

들었다는 의미로 ‘잔소리가 심하다’는 불만을 비유적으로 표현한 것입니다.

비유가 아닌 ‘굳은살이 생겼다’는 의미로도 사용하는데, 예를 들어

‘手起茧了(손에 굳은 살이 생겼다)’, ‘脚起茧了(발에 굳은 살이 생겼다)’

등이 있습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사