速战速决
Sùzhànsùjué
속전속결




A: 听说你最近在看房地产,准备买房?
A: Tīngshuō nǐ zuìjìn zài kàn fángdìchǎn, zhǔnbèi mǎi fáng?
A: 팅슈어 니 쮀이진 짜이 칸 팡띠챤, 쥰뻬이 마이 팡?

B: 我都已经付了首付。
B: Wǒ dōu yǐjīng fù le shǒufù.
B: 워 떠우 이징 푸 러 셔우푸.

A: 真的是速战速决啊,不愧是你。
A: Zhēn de shì sùzhànsùjué a, búkuì shì nǐ.
A: 쪈 더 스 쑤쨘쑤쥐에 아, 부퀘이 스 니.



A: 요즘 부동산 알아보고 집을 사려고 한다며?

B: 이미 계약금도 냈어.

A: 진짜 속전속결이네. 역시 너답다.



단어:
听说 듣자하니 / 最近 요즘 / 看 보다

房地产 부동산 / 准备 준비하다 / 买房 집을 사다

都 다 / 已经 벌써 / 付 지불하다
首付 (집 매입할 때)계약금 / 真的 정말 / 不愧 답다, 손색이 없다



한마디
결단력이 있어 행동이나 조치가 매우 빠른 경우

“速战速决”이라는 표현을 쓰는데, 중국어도 같은 표현을

사용합니다. 어떤 행동이나 조치를 취할 때 머뭇거리지 않고

속도감 있게 추진한다는 의미입니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지