[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: NG 모음, 비하인드컷

花絮
Huāxù
(드라마나 영화)NG 모음, 비하인드컷




A: 电视剧都放完了,怎么还不换台?
A: Diànshìjù dōu fàng wán le, zěnme hái bú huàn tái?
A: 띠앤스쥐 떠우 팡 완 러, 전머 하이 부 환 타이?

B: 这后面还有精彩花絮!
B: Zhè hòumiàn hái yǒu jīngcǎi huāxù!
B: 쪄 허우미앤 하이 여우 징차이 화쉬!

A: 我看你是“走火入魔”了,连花絮也这么着迷。
A: Wǒ kàn nǐ shì “zǒuhuǒrùmó” le, lián huāxù yě zhème zháomí.
A: 워 칸 니 스 “저우후어루모” 러, 리앤 화쉬 예 쪄머 쟈오미.



A: 드라마 끝났는데 왜 아직 채널을 안 돌려?

B: 이 뒤에 NG 모음 영상이 있단 말이야!

A: 너 완전 푹 빠졌네, 빠졌어. NG 모음 영상까지 그렇게 좋다니.



단어:
电视剧 드라마 / 播 방영하다 / 换台 채널을 돌리다

后面 뒤 / 精彩 훌륭하다 / 走火入魔 에 중독되다

连~也 조차도 / 着迷 에 빠지다



한마디
“花絮”는 원래 꽃씨의 하얀 솜털을 말하는 것입니다. 꽃만큼

크고 눈에 잘 띄지는 않지만 꽃만큼 예쁘고 운치가 있습니다.

드라마나 영화 등을 제작하는 과정에서 나오는 NG 장면이나

비하인드컷과 같습니다. 메인 영상에 더 재미를 붙여 주는

중요한 요소이기도 하죠. 이러한 NG 모음 영상들을 중국어로

“花絮”라고 부릅니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사