[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 화풀이 대상
出气筒
chūqìtǒng
화풀이 대상
A: 我受够了!我要准备跳槽。
A: Wǒ shòu gòu le! Wǒ yào zhǔnbèi tiàocáo.
A: 워 셔우 꺼우 러! 워 야오 쥰뻬이 티아오차오.
B: 怎么了?上司欺负你了?
B: Zěnme le? Shàngsī qīfu nǐ le?
B: 전머 러? 샹쓰 치푸 니 러?
A: 他每天拿我当出气筒,就知道乱发火。
A: Tā měitiān ná wǒ dāng chūqìtǒng, jiù zhīdào luàn fāhuǒ.
A: 타 메이티앤 나 워 땅 츄치퉁, 지우 쯔따오 루안 파후어.
A: 더는 못 참겠어! 이직 준비할 거야.
B: 무슨 일이 있었어? 상사가 괴롭혔어?
A: 맨날 나를 화풀이 대상으로 삼아, 그저 성질만 낼 줄 알고.
단어:
受 참다 / 够 충분하다 / 准备 준비하다
跳槽 이직하다 / 上司 상사 / 欺负 괴롭히다
拿~当 ~를~로 삼다 / 每天 매일 / 就 오직, ~만
知道 알다 / 乱 마구 / 发火 화를 내다
한마디
화가 나거나 분노가 차오를 때 화풀이를 원하죠?
‘화풀이’는 ‘出气’라고 합니다. ‘出气’는 스트레스 해소에는
도움이 되겠지만, 전혀 무관한 누군가에게 화풀이해서는
안 될 것입니다. 그 사람은 우리의 ‘出气筒’이 아니니까요.
‘筒’의 원래 뜻은 ‘통’입니다.
시사중국어학원 쉬시에시에 강사
-
기사 스크랩
-
공유
-
프린트