でもそうすると楽しいことに集中できなくなっちゃうわけで
데모소–스루토 타노시–코토니 슈-츄-데키나쿠낫쨔우와케데
하지만 그러면 즐거운 일에 집중할 수 없게 돼버리니까


 

A:
あ、それって、確か時間経過に向けられる注意の頻度が低いかららしいですよ
아 소렛떼 타시카 지캉케-카니 무케라레루 츄-이노힌도가 히쿠이카라라시-데스요

B:
ということは連休の間も、ちょくちょく時計を気にすれば
토이우코토와 렌큐-노 아이다모 쵸쿠쵸쿠토케-오키니스레바
時間が長く感じられるようになるってことですか
지캉가 나가쿠 칸지라레루요-니나룻떼코토데스카

A:
でもそうすると楽しいことに集中できなくなっちゃうわけで
데모소–스루토 타노시–코토니 슈-츄-데키나쿠낫쨔우와케데

B:
ああ、なるほど・・・結局、お正月休みはあっという間に終わるしかないんですね、悲しい・・・
아– 나루호도 켁쿄쿠 오쇼-가츠야스미와 앗또이우마니 오와루시카나인데스네 카나시-

 

A : 아, 그거...분명 시간 경과를 향한 주의빈도가 낮기때문이라는 것 같아요.
B : 결국은 연휴 동안에도 가끔 시계를 신경 쓰면 시간이 길게 느껴지게 된다는 걸까요?
A : 하지만 그러면 즐거운 일에 집중할 수 없게 돼버려서.
B : 아, 그렇군...결국 정월 휴일은 순식간에 끝날 수밖에 없는 거네요. 슬프다...

 

단어
確か : 확실히, 분명
時間経過 : 시간경과
~に向けられる : ~를 향하다
頻度 : 빈도
ちょくちょく : 가끔
あっという間に :순식간에, 눈 깜짝할 사이에

 

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지