浮夸
Fúkuā
허풍이 심하다


 

A: 你们跟着我去中国旅行,就放一百个心吧。
A: Nǐmen gēnzhe wǒ qù Zhōngguó lǚxíng, jiù fàng yìbǎi ge xīn ba.
A: 니먼 껀져 워 취 쯍구어 뤼싱, 지우 팡 이바이 거 신 바.

B: 少浮夸了,你不是也没去过么?
B: Shǎo fúkuā le, nǐ bú shì yě méi qù guo me?
B: 샤오 푸콰 러, 니 부 스 예 메이 취 구어 머?

A: 不过我会说中文呀。
A: Búguò wǒ huì shuō Zhōngwén ya.
A: 부꾸어 워 훼이 슈어 쯍원 야.

A: 중국 여행 나를 따라다니기만 하면 아무 걱정 없을 거야.

B: 허풍 좀 그만 떨지. 너도 안 가봤잖아?

A: 하지만 나는 중국어를 할 줄 알잖아.

 

단어:
跟着 따라다니다 / 旅行 여행 / 放心 마음을 놓다

不是~么~아닌가? / ~过 ~한 적이 있다 / 会 ~할 줄 알다

说 말하다 / 中文 중국어

 

한마디

주변에 허풍이 심한 사람은 꼭 한둘 있죠? 말이나

행동뿐만 아니라 외적으로 과시하는 사람들도 종종

보입니다. 이런 사람들을 “浮夸”한다고 표현할 수 있습니다.

“浮”는 ‘마음이 떠 있다’, “夸”는 ‘과장하다’라는 의미입니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지