[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 :  텃세를 부리면 바람이 분다고?

先輩風吹かせると風が吹くってこと?
셈빠이카제 후카세루토 카제가 후쿳떼코토
텃세를 부리면 바람이 분다고?




A
これさ~、チョ~ウケる。
코레사- 쵸- 우케루

B
え? なにそれ?
에 나니 소레

A
飲み会で先輩とか上司が「今の若い者は」とか「俺が若かったとき
노미카이데 셈빠이토카 죠-시가 이마노 와카이모노와토카 오레가 와카캇따토키
は」って口にすると、搭載されたAIが反応して扇風機が回りだすんだって。
왓떼 쿠치니스루토 토-사이사레타 에-아이가한노-시테 셈푸-키가 마와리다슨닷떼

B
うっそ~。先輩風吹かせると風が吹くってこと?
웃소- 셈빠이카제 후카세루토 카제가 후쿳떼코토
ウケる~。うちの忘年会でもあったらいいのに。
우케루- 우치노 보-넹카이데모 앗따라이-노니



A : 이것 봐. 짱 웃기지?
B : 그거 뭐야?
A : 회식에서 선배나 상사가 “요즘 젊은 사람들은”이라든가
“내가 젊었을 때는”처럼 말하면 등재된 AI가 반응해서
선풍기가 작동된대요.
B :진짜? 텃세를 부리면 바람이 분다고? 재미있네. 우리 송년회
할 때도 있었으면 좋겠네.
단어
ウケる:웃기다                 飲み会:회식
上司:상사                          搭載される:등재되다
反応:반응                         扇風機:선풍기
忘年会:송년회, 망년회



한마디
회사나 학교에서 선배, 상사가 텃세를 부리는 것을 일본어로는 [先輩風吹かせる]라고 표현합니다.