得寸进尺
Décùnjìnchǐ
욕심을 부리다(욕심이 한도 끝도 없다)


 

A: 你现在上大学了,门禁时间推迟到11点。
A: Nǐ xiànzài shàng dàxué le, ménjìn shíjiān tuīchí dào shíyī diǎn.
A: 니 시앤짜이 샹 따쉬에 러, 먼진 스지앤 퉤이츠 따오 스이 디앤.

B: 妈,那干脆延迟到12点呗。
B: Mā, nà gàncuì yánchí dào shí'èr diǎn bei.
B: 마, 나 깐췌이 이앤츠 따오 스얼 디앤 베이.

A: 少得寸进尺!
A: Shǎo décùnjìnchǐ!
A: 샤오 더춘진츠!

 

A: 너 이제 대학생이 됐으니 통금 시간을 11시로 늦출게.

B: 엄마, 그럼 아예 12시로 연장해 줘요.

A: 너무 욕심을 부리지 마라.

 

단어:
现在 지금 / 上 다니다 / 大学 대학교 / 门禁 통금

时间 시간 / 推迟 늦추다 / 干脆 아예

延迟 연장하다 / 少 하지 마라

 

한마디
'寸', '尺'은 모두 길이의 단위이며 '寸'이 '尺'의 10분의 1

정도 된다고 합니다. '得寸进尺'는 ‘寸만큼을 얻었는데

또 尺만큼을 얻으려고 한다’는 것으로 직역됩니다.

사람의 욕심이 한도 끝도 없다는 것을 나타냅니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지