溺爱
Nì’ài
(아이를)지나치게 예뻐한다




A: 这孩子又乱发脾气了!
A: Zhè háizi yòu luàn fā píqi le!
A: 쪄 하이쯔 여우 루안 파 피치 러!

B: 他现在是青春期,比较敏感。
B: Tā xiànzài shì qīngchūnqī, bǐjiào mǐngǎn.
B: 타 시앤짜이 스 칭츈치, 비지아오 민간.

A: 我看他这臭脾气就是你平时溺爱出来的。
A: Wǒ kàn tā zhè chòu píqi jiù shì nǐ píngshí nì’ài chūlái de.
A: 워 칸 타 쪄 쳐우 피치 지우 스 니 핑스 니아이 츄라이 더.



A: 얘가 또 괜히 성질을 부리네!

B: 지금 사춘기라 예민한 편이야.

A: 내가 보기에 당신이 계속 싸고도니까 성질이 그 모양인 거야.



단어:
孩子 아이 / 乱 마구, 함부로 / 发脾气 성질을 내다

现在 지금 / 青春期 사춘기 / 比较 비교적

敏感 예민하다 / 臭 못된, 못난 / 脾气 성질 / 平时 평소



한마디
‘溺’의 원뜻은 ‘빠지다’입니다. ‘溺爱’는 ‘지나치게

사랑한다, 과도하게 귀여워한다’는 의미가 됩니다.

연인 사이에는 쓰이지 않고 보통 부모가 자녀를

지나치게 예뻐하는 것을 가리킵니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사