年味儿
Nián wèir
설날의 분위기




A: 你春节有啥计划呀?
A: Nǐ Chūn Jié yǒu shá jìhuà ya?
A: 니 츈 지에 여우 샤 지화 야?

B: 家里蹲着,吃饭,睡觉,玩儿手机呗。
B: Jiā li dūn zhe, chīfàn, shuìjiào, wánr shǒujī bei.
B: 지아 리 뚠 져, 츠판, 쉐이지아오, 왈 셔우지 베이.

A: 说的也是,年味儿越来越淡了。
A: Shuō de yě shì, niánwèir yuè lái yuè dàn le.
A: 슈어 더 예 스, 니앤월 위에 라이 위에 딴 러.



A: 설에 뭘 할 계획이야?

B: 그냥 집에서 밥 먹고, 자고, 핸드폰 하겠지.

A: 맞네. 설 분위기가 갈수록 옅어지네.



단어:
春节 설 / 有 있다 / 什么 무엇 / 计划 계획(하다)

家里 집안에 / 蹲 쭈그려 앉다, 가만히 있다

睡觉 잠을 자다 / 玩儿 놀다 / 手机 핸드폰

越来越 갈수록~한다 / 淡 연하다, 담백하다



한마디
중국인에게 가장 중요한 명절은 春节, 즉 설입니다.

원래 설날에는 가족이나 친척들이 모여 즐겁고 행복한

시간을 보낸 것이었는데 시대가 변하면서 안타깝게도

설이 되어도 그냥 핸드폰만 안고 사는 분위기가 되었습니다.

‘味儿’의 원뜻은 ‘냄새’인데 “年味儿”에서는 ‘분위기’란

뜻으로 쓰입니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사