私、本当に寝相が悪いんです
와타시 혼 토- 니 네 조- 가 와루 인 데 스
저 진짜 잠버릇이 안 좋아요


 

イ :鈴木さんは寝相がいい方ですか。

이 : 스즈키 상 와 네 조- 가 이- 호-데 스 카

鈴木 : そうですね。私は割といい方だと思いますよ。イさんは?

스즈키 : 소- 데 스 네 와타시와 와리토이- 호- 다토 오모이 마 스 요 이 상 와

イ :私、本当に寝相が悪いんです。よくベッドから落ちます。

이 : 와타시 혼 토- 니 네 조- 가 와루 인 데 스 요 쿠 벳 도 카 라 오 치 마 스

鈴木 : 危ないですね。床で寝た方がいいかもしれませんね。

스즈키 : 아부나 이 데 스 네 유카데 네 타 호-가 이- 카 모 시 레 마 센 네

 

야마다 : 스즈키 씨는 잠버릇이 좋은 편이에요?

최 : 글쎄요. 저는 비교적으로 좋은 편이라고 생각해요. 이 씨는?

야마다 : 저 진짜 잠버릇이 안 좋아요. 자주 침대에서 떨어져요.

최 : 위험하네요. 바닥에서 자는 게 좋을 수도 있겠네요.

 

단어
寝相がいい:잠버릇이 좋다 割と:비교적으로
ベッド:침대 床:바닥

 

한마디
[寝癖]는 보통 잠버릇이라는 의미로 쓰지는 않고 자고 일어난 후 머리가 흐트러지거나 구겨지는 것을 말합니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지