TPOを考えた服装をしなければなりませんね
티-피-오-오 캉가에 타 후쿠소-오시 나 케 레 바 나 리 마 센 네
때와 장소에 맞는 복장을 해야죠




チェ :最近の若者が考えていることはよくわからないですよ。

최  : 사이킨 노와카모노가 캉가에 테 이 루코 토 와 요 쿠 와 카 라 나 이 데 스 요

内村 :   どうしたんですか。

우치무라 : 도- 시 탄 데 스 카

チェ : 新入社員が、会社に半ズボンを履いて来たんです。

최  :     신 뉴- 샤 잉 가 카이샤 니 한 즈 봉 오 하 이 테 키 탄 데 스

内村 :    え!?いくら若くても社会人なら、TPOを考えた服装を

우치무라 : 에 이쿠라 와카쿠 테모 샤 카이진 나 라 티-피-오-오 캉가에 타 후쿠소- 오

しなければなりませんね。

시 나 케 레 바 나 리 마 센 네



우치무라: 요즘 젊은이들이 무슨 생각을 하는지 잘 모르겠네요.

최 : 무슨 일이에요?

우치무라: 신입사원이 회사에 반바지를 입고 왔거든요.

최 : 에!? 아무리 젊다 해도 직장인이라면 때와 장소에 맞는
복장을 해야죠.



단어
TPO:시간, 장소, 상황
若者:젊은이 新入社員:신입사원
半ズボン:반바지 履く:신다, (바지, 치마 등)입다
社会人:사회인, 직장인 服装:복장



한마디
세대차이는 일본어로 [世代の差] 혹은 [ジェネレーションギャップ(Generation gap)]라고 말합니다.



시사일본어학원 미카미 마사히로 강사