大嘴巴
Dà zuǐbā
입이 가볍다





A: 我刚才说的,你别告诉她。
A: Wǒ gāngcái shuō de, nǐ bié gàosù tā.
A: 워 깡차이 슈어 더, 니 비에 까오수 타.

B: 为啥啊?你们不是闺蜜吗?
B: Wèi shá a? Nǐmen bú shì guīmì ma?
B: 웨이 샤 아? 니먼 부 스 꿰이미 마?

A: 她什么都好,除了大嘴巴。
A: Tā shénme dōu hǎo, chúle dà zuǐba.
A: 타 셔머 떠우 하오, 츄러 따 줴이바.



A: 내가 방금 말한 것은 그녀에게 말하지 마라.

B: 왜? 둘이 절친 아냐?

A: 그녀는 입이 가볍다는 점을 빼고는 다 좋지.



단어:
嘴巴 입 / 刚才 방금 / 别 하지 마라 / 告诉 알려 주다

为啥=为什么 왜 / 闺蜜 여자 끼리 절친 / 除了 ~를 제외하고



한마디
‘大嘴巴’를 직역하자면 ‘큰 입’이란 뜻인데

‘입이 커서 소문을 잘 내는 사람’을 부르는 표현으로 씁니다.

한국어 표현인 ‘입이 가볍다’는 것과 같은 맥락입니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사