ないものねだりですね
나이모노네다리데스네
없는 게 더 갖고 싶어지는 법이죠


 

木村 : 汗が出るから化粧も崩れちゃいますよね。

키무라 : 아세가데루카라케쇼-모쿠즈레차이마스요네

ナム : 木村さんは二重で目鼻立ちがはっきりしているから大丈夫です。

나 무 : 키무라상와후타에데메하나다치가학끼리시테이루카라다이죠-부데 스

木村  :ナムさんこそ。鼻が高くて羨ましいです。

키무라 : 나무상 코소 하나가타카쿠테우라야마시-데스

ナム  :ないものねだりですね。

나 무  : 나이모노네다리데스네

 

키무라 : 땀이 나니까 화장도 지워져 버려요.

남 : 기무라 씨는 쌍꺼풀도 있고 이목구비도 뚜렷하니까 괜찮아요.

키무라 : 남 씨야말로. 코가 높아서 부러워요.

남 : 없는 게 더 갖고 싶어지는 법이죠.

 

단어
化粧が崩れる:화장이 지워지다 / 目鼻立ち:이목구비
ないものねだり: 생떼 부리기 (없는 게 더 갖고 싶어지는 마음)

 

한마디
일본에서는 [쌍꺼풀이 있다/없다]라는 말을 [二重がある/ない]라고 표현하지는 않고 [二重だ/一重だ]라고 표현합니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지