圈粉
quānfěn
입덕시키다




A: 昨天头条是她为慈善机构捐款了。
A: Zuótiān tóutiáo shì tā wèi císhàn jīgòu juānkuǎn le.
A: 주어티앤 터우티아오 스 타 웨이 츠샨 지꺼우 쥐앤콴 러.

B: 从网友们的留言来看,她因此圈粉无数呀。
B: Cóng wǎngyǒumen de liúyán lái kàn, tā yīncǐ quānfěn wúshù ya.
B: 충 왕여우먼 더 리우이앤 라이 칸, 타 인츠 취앤런 우슈 야.

A: 但愿这样的行为不是作秀。
A: Dàn yuàn zhèyàng de xíngwéi bú shì zuòxiù.
A: 딴 위앤 쪄양 더 싱웨이 부 스 쭈어시우.



A: 어제의 톱뉴스는 그녀가 자선기관에다 기부했다는 것이네.

B: 네티즌들의 댓글로 봤을 땐 그걸로 그녀가 많은 팬을 확보했어.

A: 제발 이런 행동이 쇼가 아니길.



단어:
头条 톱뉴스 / 慈善 자선사업 / 机构 기관 / 捐款 기부하다

网友 네티즌 / 留言 댓글 / 因此 ~때문에 / 无数 셀 수 없이

但愿 오직~만 바라다 / 行为 행동 / 作秀 쇼를 하다



한마디
‘圈粉’은 요즘말로 ‘입덕시키다’라는 의미인데 여기의 ‘粉’은

‘粉丝’,즉 ‘팬’을 가리킵니다. ‘圈’은 ‘자기 영역으로 만들다’는

뜻으로,’圈粉’는 결국 ‘팬으로 만들다’라는 의미가 됩니다.

보통 ‘~의 팬이 되다’는 ‘被~圈粉了’라는 관용구로 표현할 수

있습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사