いや、そんなにおいしくないですよ
이야 손나 니오이시쿠나이데스요
그렇게 달달하지 않아요




沢田:キムさんのバイトっておいしいですか?

사와다:키무 산 노바이톳 떼오이시- 데스카

キム:え?私のバイト、飲食店じゃないんですけど。

키무:  에 와타시노바이토잉쇼쿠텐자나인 데스케도

沢田:  ああ、おいしいバイトって言うのは、楽な割には時給が高い

사와다: 아 – 오이시 – 바이톳 떼 이우노와 라쿠나와리니와지큐-가타카이

アルバイトのことですよ。

아르바이토노코토데스요

キム:そうなんですか。いや、そんなにおいしくないですよ。

키 무: 소 – 난 데스카 이야 손 나 니오이시쿠나이데스요



사와다: 김 씨 아르바이트는 맛있어요?

김 : 네? 제 아르바이트 음식점이 아닌데요.

사와다: 아~ 맛있는 아르바이트란 것은 편한 것치고는 시급이

높은 아르바이트를 말하는 것이에요.

김 : 그래요? 아니요. 그렇게 달달하지 않아요.



단어
飲食店:음식점 / 割に:치고는
時給:시급



한마디
아르바이트 뿐만 아니라 [おいしい仕事], [おいしい話], [おいしいビジネス]처럼 쓰실 수도 있습니다.

또 [おいしい] 대신에 [うまい]를 사용해도 같은 의미가 됩니다.



시사일본어학원 미카미 마사히로 강사