说话别兜圈子
Shuōhuà bié dōu quānzi
말을 돌려서 하지 마라




A: 那个…,我们明天那个约…。
A: Nà ge…, wǒmen míngtiān nà ge yuē….
A: 나 거…, 워먼 밍티앤 나 거 위에….

B: 你咋吞吞吐吐的?说话别兜圈子啦!
B: Nǐ zǎ tūntūntǔtǔ de? Shuōhuà bié dōu quānzi la!
B: 니 자 툰툰투투 더? 슈어화 비에 떠우 취앤쯔 라!

A: 我明天早上突然有个合同要签,可能要放你鸽子了。
A: Wǒ míngtiān zǎoshang tūrán yǒu ge hétóng yào qiān, kěnéng yào fàng nǐ gēzi le.
A: 워 밍티앤 자오샹 투란 여우 거 허퉁 야오 치앤, 커넝 야오 팡 니 꺼즈 러.



A: 저기…, 우리 내일 그 약속은….

B: 너 왜 머뭇거려? 말을 돌려서 하지 마!

A: 내일 아침 갑자기 계약서 하나 써야 해서, 아마 너와의 약속을 못 지킬 것 같아.



단어:
说话 말하다 / 别 하지 마라 / 兜 빙빙 돌다 / 圈子 한 바퀴

那个 저기(말을 시작할 때) / 我们 우리 / 明天 내일 / 那个 그것

约 약속 / 咋 왜 / 吞吞吐吐 머뭇거리다 / 早上 아침 / 突然 갑자기

合同 계약서 / 签 사인하다 / 可能 아마도 / 放鸽子 바람을 맞게 하다



한마디
‘兜’는 ‘돌다, 돌아다니다’란 의미가 있고, ‘圈子’는

‘원, 한 바퀴’란 뜻입니다. ‘兜圈子’를 직역하면 ‘빙빙 돈다’는

의미이고, 말하는데 단도직입적으로 말하지 않고 빙빙 돌려서

말하는 행동을 ‘兜圈子’라고 표현합니다. 물론 때로는 돌려서

말하는 것이 상대방에 대한 예의일 수도 있지만 그 도가

지나쳐서 상대를 답답하게 만들 수도 있습니다. 그럴 때

‘说话别兜圈子’라고 말하면 됩니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사