八字还没一撇
Bā zì hái méi yì piě
아직 확실하지 않다




A: 恭喜你呀,听说要转正了?
A: Gōngxǐ nǐ ya, tīngshuō yào zhuǎnzhèng le?
A: 꿍시 니 야, 팅슈어 야오 쥬안쪙 러?

B: 现在八字还没一撇呢,我也不确定,只能说有可能性。
B: Xiànzài bā zì hái méi yì piě ne, wǒ yě bú quèdìng, zhǐ néng shuō yǒu kěnéngxìng.
B: 시앤짜이 빠 쯔 하이 메이 이 피에 너, 워 예 부 취에띵, 즈 넝 슈어 여우 커넝싱.

A: 你实习期间的表现是有目共睹的呀,一定没问题!
A: Nǐ shíxí qījiān de biǎoxiàn shì yǒumùgòngdǔ de ya, yídìng méi wèntí!
A: 니 스시 치지앤 더 비아오시앤 스 여우무꿍두 더 야, 이띵 메이 원티!



A: 축하해. 곧 정규직으로 전환될 거라며?

B: 지금은 아직 아무것도 모르지. 나도 확신은 없는데 가능성은 있다고.

A: 네가 인턴 하는 모습을 모두가 옆에서 지켜 봤잖아. 전혀 문제가 없을 거야.



단어:
八字 팔자 / 撇 필획 / 恭喜 축하하다 / 听说 듣자하니 / 转正 정규직으로 전환하다

确定 확실하다 / 可能性 가능성 / 实习 인턴 / 期间 ~동안, 기간 / 表现 행동

有目共睹 누구나 다 볼 수 있다 / 问题 문제, 질문



한마디
‘八字还没一撇’는 팔자(八字)에서 왼쪽 한 필획의 삐침(撇, 즉 ‘丿’ )도 아직

쓰지 않았다는 것입니다. 즉 정식으로 시작도 안했기 때문에 상황이 앞으로

어떻게 될지 아직 모르겠다는 뜻입니다. 아직 확실하지 않은 상황에서 활용할

수 있습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사