心里的石头终于落地了
Xīnlǐ de shítou zhōngyú luòdì le
드디어 마음이 놓이네




A: 刚才去中介公司,终于签完了合同,现在就等着搬新家了。
A: Gāngcái qù zhōngjiè gōngsī, zhōngyú qiān wán le hétóng, xiànzài jiù děng zhe bān xīnjiā le.
A: 깡차이 취 쯍지에 꿍쓰, 쯍위 치앤 완 러 허퉁, 시앤짜이 지우 덩 져 빤 신지아 러.

B: 你提心吊胆了大半个月,现在心里的石头终于可以落地了吧?
B: Nǐ tíxīndiàodǎn le dà bàn ge yuè, xiànzài xīnli de shítou zhōngyú kěyǐ luòdì le ba?
B: 니 티신띠아오단 러 따 빤 거 우ㅟ에, 시앤짜이 신리 더 스터우 쯍위 커이 루어띠 러 바?

A: 可不是, 这段时间找房子找得我心力交瘁。
A: kěbuúshì, zhè duàn shíjiān zhǎo fángzi zhǎo de wǒ xīnlì jiāocuì.
A: 커부스, 쪄 뚜안 스지앤 쟈오 팡쯔 쟈오 더 워 신리 지아오췌이.



A: 방금 부동산에 가서 계약서를 쓰고 왔어. 이제 이사만 남았네.
B: 보름 넘게 불안했던 마음이 이제 드디어 놓이겠네?
A: 누가 아니래? 그 동안 집을 찾는데 마음 고생 엄청 심했어.



단어:
心里 마음 속 / 石头 돌 / 终于 드디어 / 落地 바닥으로 떨어지다

刚才 방금 中介 중개사 / 签合同 계약서를 쓰다

提心吊胆 마음이 조마조마하다 / 这段时间 그동안, 요즘 / 找 찾다

心力交瘁 마음이 지쳐 가다



한마디
누구나 마음 속의 걱정거리가 있죠? 특히 어떤 중요한 결과를 기다릴 때

마음이 계속 조마조마하다가, 바라는 결과를 얻고 나서야 마음이 놓이게

되죠. 마치 마음 속 오랜 기간 떠 있던 돌이 드디어 안전한 곳에

내려앉은 것 같은 느낌을 받으며 안심이 되죠? 이처럼 불안했던

마음이 편해질 때 ‘心里的石头终于落地了’라고 표현한답니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사