淡定哥
Dàndìng gē
언제나 담담한 남자






A: 宿舍马上就要到期了,你找到房子了吗?
A: Sùshè mǎshàng jiù yào dàoqī le, nǐ zhǎo dào fángzi le ma?
A: 쑤셔 마샹 지우 야오 따오치 러, 니 쟈오 따오 팡쯔 러 마?

B: 不是还有一个月吗?等赶明有空再说。
B: Bú shì hái yǒu yí ge yuè ma? Děng gǎnmíng yǒu kòng zài shuō.
B: 부 스 하이 여우 이 거 위에 마? 덩 간밍 여우 쿵 짜이 슈어.

A: 你不愧是淡定哥,都火烧眉毛了还淡定得不行。
A: Nǐ búkuì shì dàndìng gē, dōu huǒshāoméimáo le hái dàndìng de bù xíng.
A: 니 부퀘이 스 딴띵 꺼, 떠우 후어샤오메이마오 러 하이 딴띵 더 부 싱.



A: 기숙사 계약이 곧 끝나가는데 너 집을 구했어?
B: 아직 한 달이나 남았잖아? 나중에 짬이 나면 찾아야지.
A: 넌 역시 언제나 침착해. 발등에 불이 떨어지게 생겼는데 여전히 침착하네.



단어:
淡定 침착하다 / 哥 형 / 宿舍 기숙사 / 马上 곧바로 / 就要~了 곧~할 것이다

到期 기한이 지나다 / 找 찾다 / 房子 집 / 赶明 나중에 / 有空 짬이 나다

再说 나중에 이야기하다 / 不愧 ~라고 해도 손색이 없다

火烧眉毛 발등에 불이 떨어지다 / ~得不行 너무나



한마디
어떤 상황에 처해도 항상 담담하고 침착하게 대응하는 사람들이 있죠? 때론

대범해 보이고 때론 어떤 일에 너무 무관심인 것 같기도 합니다. 이런 사람에게

남성이라면 ‘淡定哥’, 여성이라면 ‘淡定姐’라는 이름을 붙여 줍니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사