奋战“双11”
fènzhàn 'shuāng shíyī'
'11월 11일(중국 블랙 프라이데이)'을 전투한다


 

A: 你这个“网购狂”,最近怎么不收快递了?
A: Nǐ zhè ge 'wǎnggòu kuáng', zuìjìn zěnme bù shōu kuàidì le?
A: 니 쪄 거 '왕꺼우 쾅', 쮀이진 전머 뿌 셔우 콰이띠 러?

B: 我已经把东西选好,就等着“双11”了。
B: Wǒ yǐjīng bǎ dōngxi xuǎn hǎo, jiù děng zhe 'shuāng shíyī' le.
B: 워 이징 바 뚱시 쉬앤 하오, 지우 덩 져 '슈앙 스이' 러.

A: 对啊!成群的网友又要奋战一年一度的“双11”了。
A: Duì a! Chéngqún de wǎngyǒu yòu yào fènzhàn yì nián yí dù de 'shuāng shíyī' le.
A: 뛔이 아! 쳥췬 더 왕여우 여우 야오 펀쨘 이 니앤 이 뚜 더 '슈앙 스이' 러.

 

A: 너는 “온라인 쇼핑 왕”이잖아, 요즘 왜 택배가 안 오지?

B: 난 이미 물건을 다 골랐고, 이젠 11월11일 만 기다리고 있지.

A: 맞네! 수많은 네티즌들이 또 해마다 있는 “11월11일(빅세일 날)”을 기다리겠구나.

 

단어:
奋战 최선을 다해 전투하다 / 双11중국 블랙 프라이데이, 중국 싱글 데이

网购 인터넷 쇼핑 / 狂 ~광 / 最近 최근 / 收 받다 / 快递 택배

已经 이미 / 东西 물건 / 选 고르다 / 等 기다리다 / 成群 수많다

网友 네티즌 / 一年一度 해마다 한 번씩 (진행하다)

 

한마디
한국에는 '뻬뻬로 데이'라고 불리는 '11월11일'은 중국에서는 '光棍节

(Guānggùn Jié)'이라고 싱글끼리 모여 즐기는 날입니다. '光棍'은 싱글

이란 뜻입니다. 한편 중국의 가장 큰 온라인 쇼핑몰 '淘宝(Táobǎo 타오바오)

에서 11월11일에 빅세일을 진행하게 됩니다. 각양각색의 물건을 파격적인

가격으로 판매하니 수많은 네티즌들이 그날만 기다렸다가 마음껏 쇼핑을

한답니다. 최근에는 해외까지 널리 알려져 한국을 포함한 전세계 각 나라

의 뜨거운 관심을 모으고 있습니다.

 

시사중국어학원 쉬시에시에 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지