今天就应该去买彩票!
Jīntiān jiù yīnggāi qù mǎi cǎipiào!
오늘은 복권 사러 가야겠다




A: 今天堵车,结果上班迟到了。
A: Jīntiān dǔchē, jiéguǒ shàngbān chídào le.
A: 진티앤 두쳐, 지에구어 샹빤 츠따오 러.

B: 然后呢?被老板训了?
B: Ránhòu ne? Bèi lǎobǎn xùn le?
B: 란허우 너? 뻬이 라오반 쉰 러?

A: 哈哈,老板也来晚了,我前脚刚进,老板就来了。
A: Hā ha, lǎobǎn yě lái wǎn le, wǒ qiánjiǎo gāng jìn, lǎobǎn jiù lái le.
A: 하 하, 리오반 예 라이 완 러, 워 치앤지아오 깡 진, 라오반 지우 라이 러.

B: 你今天就应该去买彩票,肯定能中!
B: Nǐ jīntiān jiù yīnggāi qù mǎi cǎipiào, kěndìng néng zhòng!
B: 니 진티앤 지우 잉가이 취 마이 차이피아오, 컨띵 넝 쯍.



A: 오늘 차가 막혀서 결국 출근 늦었어.

B: 그래서? 사장님한테 야단맞았어?

A: 하하, 사장님도 늦게 오셨어. 내가 막 도착하자 사장님이 바로 오신 거야.

B: 넌 오늘 복권 사러 가야겠네. 꼭 당첨 될 거야!



단어:
应该 ~해야 하다 / 彩票 복권 / 堵车 차가 막히다 / 结果 결국 / 上班 출근하다

迟到 지각하다 / 然后 그 다음 / 老板 사장 / 训 훈계하다,혼내다 / 前脚 앞발

刚 막 / 进 들어 가다 / 肯定 반드시 / 中(奖 jiǎng)당첨되다



한마디
한국에서 돼지 꿈을 꾸면 다음날 “복권을 사야겠다”고 흔히 말합니다. 그것은

중국어로 ‘买彩票’라고 표현합니다. 누구나 운이 유난히 좋을 때가 있는데 그럴

때 본인이나 운이 좋은 상대에게 농담으로 ‘得去买彩票’라고 말할 수 있습니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사