老後の夢ってありますか
로-고노유멧떼아리마스카
노후의 꿈이 있어요?


 

パク:村田さんは老後の夢ってありますか。

파 쿠: 무라타상와로-고노유멧 떼아리마스카

村田   :そうですね。私は田舎に引っ越して、自給自足の生活を

무라타: 소 -데스네 와타시와이나카 니 힉 코시테지큐- 지소쿠노세-카츠오

してみたいですね。
시테미타이데스네

パク:現代でも自給自足って可能なんですか。

파쿠 : 겐다이데모지큐-지소쿳 떼카노-난 데스카

村田   :全部は無理でも出来るだけ自分の力で暮してみたいですね。

무라타 : 젠부와 무 리데모데키루다케 지분 노치카라데쿠라시테미타이 데스네

 

박 : 무라타 씨는 노후의 꿈이 있어요?

무라타 : 글쎄요. 저는 시골에 이사를 가서 자급자족 생활을 해보고 싶네요.

박 : 현대에서도 자급자족이 가능해요?

무라타 : 전부는 무리여도 가능한 한 자기의 힘으로 살아 보고 싶네요.

 

단어
老後:노후 / 夢:꿈
田舎:시골 / 引っ越す:이사를 가다
自給自足:자급자족(자기에게 필요한 것을 스스로 공급하는 충당하는 것 )
現代:현대 / 出来るだけ:가능한 한

 

한마디
어떤 일본 회사가 직장인 남녀 1,000명에게 실시한 [노후의 꿈]에 대한 설문조사 결과에 의하면 1위는 [그냥 가족들과 사이좋게 지내다(32.9%)]였고,

2위는 [전국 온천 여행(30%)], 3위는 [시골 생활(12.7%)], 4위는 [세계일주(11.4%)], 5위는 [세계유산 여행(5.2%)]였습니다.

2위가 온천여행이라는 것이 개인적으로 조금 의외였습니다.

노후에 대한 여러분의 꿈은 무엇인가요?

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지