我是“苹果控”
Wǒ shì “Píngguǒ kòng ”
나는 아이폰 마니아야




A: 听说这次三星新出的手机挺火的。
A: Tīngshuō zhè cì Sānxīng xīn chū de shǒujī tǐng huǒ de.
A: 팅슈어 쪄 츠 싼싱 신 츄 더 셔우지 팅 후어 더.

B: 好像是,所以你准备换手机?
B: Hǎoxiàng shì, suǒyǐ nǐ zhǔnbèi huàn shǒujī ?
B: 하오샹 스, 쑤어이 니 쥰뻬이 환 셔우지?

A: 还在考虑,要不要一起换呀?
A: Hái zài kǎolǜ, yào bu yào yìqǐ huàn ya?
A: 하이 짜이 카오뤼, 야오 부 야오 이치 환 야?

A: 我不要,你知道的呀,我是“苹果控”。
A: Wǒ bú yào, nǐ zhīdào de ya, wǒ shì “Píngguǒ kòng”.
A: 워 부 야오, 니 쯔따오 더 야, 워 스 “핑구어 콩”.



A : 이번에 새로 나온 삼성 폰 대박 났다며?

B : 그런 것 같더라. 그래서 핸드폰 바꾸려고?

A : 아직 고민 중인데, 같이 바꿀래?

B : 아니, 싫어. 너 알잖아, 나 “아이폰”마니아인 거.



단어:
苹果 (회사/제품 브랜드) 애플 / 新出 새로 출시하다 /火 핫하다

好像 ~인 것 같다 / 准备 준비하다, ~할 예정이다 / 换 바꾸다

考虑 고민하다,고려하다



한마디
아이폰은 심플한 디자인과 성공적인 마케팅 전략으로 전세계에서

뜨거운 열풍을 불러 일으켰고, 현재도 진행 중입니다. 사람들 중에는

아이폰만 쓰면서 애플이 신 모델을 출시할 때마다 자신의 스마트폰을

바꾸는 사람도 적지 않습니다. ~控이란 표현은 “~만 좋아하는 사람,

~의 마니아”란 뜻이고, “苹果控”도 이러한 표현 중의 하나입니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사