流しそうめんってしたことありますか
나가시 소-멘 떼시타코토아리 마스카
“소면 흘리기”를 해 본 적이 있어요?


 

山岸    : 日山さん、流しそうめんってしたことありますか。昨日

야마기시 :  히야마 상 나가시 소- 멘 떼시타코토아리마스카 키노-

テレビでやってて、急にしてみたくなって。

테레비데얏 떼 떼 큐-니시테미타쿠낫 떼

日山 : したことはありませんけど、おもしろそうですね。

야마기시 : 시타코토와아리마 셍 케 도 오모 시 로 소- 데스네

友達を集めてやってみましょうか。

토모다치오아츠메테얏떼미 마 쇼-카

山岸 :はい!どうせやるなら外でやった方がいいですよね?

야마기시 : 하 이 도 세 야루 나라소토데 얏 따 호-가 이-데스 요 네

日山 :それならうちの屋上でしましょう。広さもちょうど

야마기시 : 소레나라우 치 노 오쿠죠-데 시마쇼-히로사 모 쵸- 도

いいと思います。
이 - 토오모이마스

 

야마기시 : 히야마 씨, 流しそうめん(소면 흘리기)를 해 본 적이 있어요?

어제 티비에 나와서 갑자기 하고 싶어져서.

히야마 : 해 본 적은 없지만 재미있을 것 같네요. 친구를 모아서 해 볼까요?

야마기시 : 네! 이왕 할 거라면 밖에서 하는 게 좋겠죠?

히야마 : 그럼 우리 집 옥상에서 하죠. 크기도 딱 좋을 거예요.

 

단어
急に:갑자기 / 集める:모으다 / どうせ:어차피, 이왕
屋上:옥상

 

한마디
流しそうめん란...
대나무나 플라스틱 등으로 만들어진 홈통 안에 물과 소면을 흘려보내고
그걸 젓가락으로 건져 쯔유(つゆ)를 찍어 먹는 여름을 대표하는 음식입니다.

 

시사일본어학원 미카미 마사히로 강사

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지